In our modern world, it seems that everyone has an endless list of tasks to complete. Whether it is for work or for school, being busy is a substitute for status.
在我們的現(xiàn)代世界里,似乎每個(gè)人都有一系列的任務(wù)要完成。不管是工作還是學(xué)校,忙碌都是地位的替代品。
If we know that someone is very busy, we usually look up to them. It be can because we think it means they are too busy to pay attention to regular things, but also that they have schedules that are too full for them to care about us.
如果我們知道有人很忙,我們通常會(huì)尊敬他們。這可能是因?yàn)槲覀冋J(rèn)為這意味著他們太忙,無(wú)法關(guān)注常規(guī)的事情,而且他們的日程安排太滿,無(wú)法關(guān)心我們。
As a result, you may find yourself studying or working overnight! This is one of the only times that people are unlikely to bother you, because they think that you are asleep.
因此,你可能會(huì)發(fā)現(xiàn)自己在學(xué)習(xí)或工作一夜之間!這是人們不太可能打擾你的唯一一次,因?yàn)樗麄冋J(rèn)為你睡著了。
They will not expect a response if they email you, or they go to sleep themselves. However, if you want someone to know what you are doing instead of sleeping, use these phrases and sentences! These all describe that you are studying or working overnight.
如果他們給你發(fā)電子郵件,或者他們自己去睡覺(jué),他們不會(huì)期望得到回復(fù)。但是,如果你想讓別人知道你在做什么而不是睡覺(jué),就用這些短語(yǔ)和句子!這些都描述了你是在學(xué)習(xí)或工作過(guò)夜。
1. I have to cram for my test tomorrow.
為了明天的考試,我必須臨時(shí)抱佛腳了。
If you have something urgent that you have to do, the best way to prevent someone from getting angry at you for having to work or study overnight is explaining what it is. In this case, you have a test. By cramming, you mean that you have to quickly go over all the information that is relevant for you.
如果你有什么急事要做,為了防止有人來(lái)打擾你熬夜加班學(xué)習(xí)惹你生氣,最好方法就是向?qū)Ψ浇忉屇阋鍪裁。在這個(gè)例子中,你明天有一門測(cè)試。這里的“臨時(shí)抱佛腳”,指你必須快速瀏覽所有相關(guān)和考試相關(guān)的材料信息。
Typically, this means that you have not been studying a little bit at a time, so that you would be able to get a good night’s sleep the night before. To make up for that, you have to stay up all night studying.
通常情況下,這意味著你為了考試的前幾天可以好好睡覺(jué)休息,之前一點(diǎn)都沒(méi)學(xué)習(xí)過(guò)。為了彌補(bǔ)之前因沒(méi)有學(xué)習(xí)而浪費(fèi)的時(shí)間,你必須熬夜整宿學(xué)習(xí)。
2. I have a report/ essay/ presentation due tomorrow.
我明天有個(gè)報(bào)告要做/論文要交/報(bào)告展示要做。
This could apply to either work or school. You could be working on writing something urgent, practicing something that you have to present to your class or work group, or analyzing data. As long as there is something concrete that you have to produce by the next day, it is clearly necessary.
這可以適用于職場(chǎng)和學(xué)校。你可能正在寫很一個(gè)急需要交的東西,練習(xí)一些你必須向所在班級(jí)或工作團(tuán)隊(duì)呈現(xiàn)的內(nèi)容,又或者是在做數(shù)據(jù)分析。只要你有必須在明天之前完成的具體事項(xiàng),你就可以告訴別人你當(dāng)前的處境,讓他們不要來(lái)打擾你。
3. I must finish reviewing for my class or meeting.
我必須完成課程復(fù)習(xí)或者會(huì)議回顧。
Even if you do not have something specific to prepare for the next day, it can be beneficial to be aware of the material that you will cover.
即使你沒(méi)有為第二天準(zhǔn)備的特別的東西,了解你將要覆蓋的材料也是有益的。
For a class, this could be reading over the pages in the textbook that will make up the content of the next lecture. For a meeting, looking over previous meeting notes or reading up on the background of that meeting will help prepare you. Either way, this is something that is clearly beneficial to you if you do it today.
對(duì)于課程,可能是提前閱讀一下教材中下一堂課將要學(xué)習(xí)的內(nèi)容。對(duì)于會(huì)議來(lái)說(shuō),查看以前的會(huì)議記錄或者閱讀一下會(huì)議的背景資料都能幫助你為會(huì)議做好準(zhǔn)備。不論是哪種方式,如果你能夠在今天提前做一些準(zhǔn)備,都是有幫助的。
4. I will be up all night (doing something).
我要熬夜(做某事)。
This is a sentence you can use in many different contexts. It works in work or school, but also is also useful if you have an overnight train or something similar.
這是一個(gè)可以在許多不同情況下使用的句子?梢杂糜诠ぷ骰蛘邔W(xué)校,也可以適用于你坐夜班火車或者其他類似的事情的情況中。
If you do not say what you will be doing, the person you talk to will only know that you will not sleep tonight, but they will not be privy to exactly what you will be working (or not work!) on.
你也可以選擇不指明你具體要做什么,這在種情況之下,跟你談話的人只會(huì)知道你今晚不會(huì)睡覺(jué),但他們不能夠準(zhǔn)確地知道你今晚要做什么(或不能有時(shí)間做什么)。
5. I am going to pull an all-nighter.
我要開(kāi)夜車了。
An all-nighter is slang for staying up all night. This is common language in a college setting, because college students live close to each other and many college campuses have places that are open 24 hours a day.
開(kāi)夜車是用來(lái)形容通宵做事情的人的俚語(yǔ)。在大學(xué)里,這是一個(gè)很常用的詞,因?yàn)榇髮W(xué)生們彼此之間都住得很近,經(jīng)常一起在晚上討論學(xué)習(xí),而且很多大學(xué)校園里邊一般都有二十四小時(shí)開(kāi)放的地方。
To “pull an all-nighter” means that you will not sleep, and generally implies that you will be studying. However, you could be doing anything during the night, if you do not specify.
“開(kāi)夜車”意味著你將整宿不能夠睡覺(jué),也經(jīng)常暗示著你會(huì)整晚學(xué)習(xí)。但是,如果你不進(jìn)行特指的話,也可以指你在晚上的時(shí)候熬夜做其他的事情。
6. Don’t wait up for me.
別等我了。
This is usually said to someone who lives with you. It can be a significant other (most of the time), but can apply to other family members or roommates. If they are people who usually wait for you to come home, either for dinner or just to see you, then you can tell them not to wait up.
這一般是對(duì)和你一起住的人說(shuō)的話。對(duì)象可以是特定的一個(gè)人,也可以是其他家庭成員或者是室友。如果他們是經(jīng)常等你回家的人,不管他們是為了和你一起吃晚飯還是只是想見(jiàn)見(jiàn)你,你都可以告訴他們今晚別等你了。
This means that they should feel free to go to sleep, even if you have not yet come home. While this does not always mean that you will be staying up all night working or studying, it does mean that you will be busy and come home later than usual.
這表示即使你很晚還沒(méi)有回家,他們也不用等你了,可以盡管去睡覺(jué)吧。但是這并不總是意味著你將會(huì)熬夜工作或者是學(xué)習(xí),這只是意味著你將會(huì)很忙,而且會(huì)比正;丶視r(shí)間晚一些到家。
7. I will be studying/ working until dawn.
我將會(huì)奮戰(zhàn)學(xué)習(xí)/工作到天明。
Dawn is the time when the sun comes up in the morning, but it can be used literally as well as figuratively. If you will be doing something until dawn, it goes without saying that you will not be home. More likely than not, you will be working on something that requires your immediate attention. This is implied if you say something like this.
黎明是早晨太陽(yáng)升起的時(shí)間,但這句話既可以從字面上來(lái)理解,也可以從比喻意義上來(lái)理解。如果你一直做某件事情直到黎明,并不一定是說(shuō)你到黎明都不會(huì)回家。更多的時(shí)候,表示的是你將會(huì)一心撲在一件需要你立馬關(guān)注的事情上。如果你使用了這句話的話,一般暗示了這種比喻意義的情況。
8. I will stay at the office/ library all night.
我會(huì)整宿待在辦公室/圖書館。
If you want someone to know where you will be if you do not come home, you can tell them that you will study at the library or working at your office. This is usually a good thing to mention because those are typically very safe places. You will not have to worry about your safety if you stay in them.
當(dāng)你想告訴一個(gè)人你不會(huì)回家并且告知他們你的去向時(shí),你可以告訴他們,你將會(huì)在圖書館學(xué)習(xí)或者是在辦公室里工作。提及到這些地方通常是一件好事,因?yàn)檫@些是典型的非常安全的地方。如果你待在這些地方的話,你自己大可不必當(dāng)心個(gè)人的安全問(wèn)題。
In the case of an emergency, your friends and family will also know where to find you, so that can assuage their fears.
如果有緊急情況,你的朋友家人也可以知道要去哪里找你,因?yàn)槟阋呀?jīng)告訴了他們你的去向,這一點(diǎn)也可以緩解他們的擔(dān)心。
9. I have to prepare for a meeting (with a client, with my professor, with my boss, etc.) tomorrow.
我必須為明天和客戶/教授/老板的見(jiàn)面準(zhǔn)備。
Like some of the other sentences above, mentioning something specific is a good way to let someone know you will be working or studying all night. This is especially useful when you want to assure someone that you will only work late one time.
與上面的一些句子相似,提及到具體要做的事情是讓別人知道你將會(huì)熬夜工作或者學(xué)習(xí)的一個(gè)好方法。如果你想要讓別人知道你只是這一次需要熬夜工作并不總是熬夜的話,那么這是一個(gè)非常有用的句子表達(dá),因?yàn)槟阒皇莿偤眯枰獮槊魈斓氖虑樽鰷?zhǔn)備。
10. I’m burning the midnight oil.
我在開(kāi)夜車。
This is an idiom that means you are working late! In the olden times, you would only be able to work after the sun went down if you burn oil in a lamp or lantern. The saying stuck, so burning the midnight oil means to work late into the night.
這是一個(gè)用來(lái)表達(dá)你需要工作到很晚的俚語(yǔ)。在過(guò)去,如果你想要在日落之后繼續(xù)工作,那么你需要燃燒油燈或者燈籠里邊的油。后來(lái),這種說(shuō)法保留了下來(lái)。所以“燃燒午夜的油”也就意味著要工作到深夜。
11. I’m working until the small hours or wee hours.
我要工作到凌晨/下半夜。
For this, you can either say small hours or wee hours. They refers to the times that the numbers are small. After midnight, when you have 1 or 4 am, those are the small numbers. Therefore, they are known as the small or wee hours. Typically you would add “of the morning” at the end, to make it “the wee hours of the morning”.
對(duì)于這句話,你可以說(shuō)“small hour”,也可以說(shuō)“wee hours”。他們都表示數(shù)字很小的時(shí)間點(diǎn)。舉個(gè)例子,在午夜之后,如果你工作到了一點(diǎn)鐘或者是四點(diǎn)鐘,這些都是小數(shù)字,因?yàn)橐缓退亩际切?shù)字。因此,他們就被稱為“small hours”或者 “wee hours”。你可以在后邊加上“早晨的”,這樣就變成了“早晨的小數(shù)字時(shí)間”,也就是凌晨或者下半夜的意思。
12. I’m working the graveyard shift.
我在上夜班。
The graveyard, or night shift, is the time for work that covers when most people are sleeping. This is necessary in some fields, such as security, medicine, or police work, that need people to be on duty at all hours of the day. The term comes from the fact that most graveyards need security people to guard over them. If people are buried with gold teeth fillings or jewelry, they could attract people who want to dig those up and sell them to make extra money. If you are working the graveyard shift, you are working during this time.
墓地夜班或者夜班,指的是在大多數(shù)人睡覺(jué)的時(shí)間工作。在一些工作領(lǐng)域,值夜班是必須的,比如保安,醫(yī)療,或者警務(wù)工作等。這些領(lǐng)域需要有人員全天在崗工作。而這個(gè)詞來(lái)源于大多數(shù)的墓地都需要安保人員守夜。如果逝者的陪葬物里有金牙或者珠寶之類的東西,他們會(huì)吸引盜墓者前去盜墓,因此需要安保人員在夜間看守。如果你值墓地守夜班,就是表示你在夜間這段時(shí)間值班。
(來(lái)源:滬江英語(yǔ))