国产精品二区按摩片,亚州另类欧美综合一区,亚洲日韩国产一区二区,国产在线观看片免费人成视频

<dfn id="yldih"></dfn>
  • <ul id="yldih"><td id="yldih"></td></ul>

  • <dfn id="yldih"></dfn>
    1. <dfn id="yldih"></dfn>
      <ul id="yldih"></ul>
      食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號(hào)
       
       
      當(dāng)前位置: 首頁(yè) » 專業(yè)英語(yǔ) » 英語(yǔ)短文 » 正文

      我還有大把時(shí)間當(dāng)小孩呢!

      放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2020-06-16  來(lái)源:滬江英語(yǔ)  作者:foodtrans
      核心提示:1. hit hard杰送給曼尼一把限于16歲以上的孩子玩的玩具槍,曼尼質(zhì)疑杰為什么給他買不適合他年齡的禮物。杰開(kāi)玩笑說(shuō),他覺(jué)得曼尼生

      1. hit hard

      杰送給曼尼一把限于16歲以上的孩子玩的玩具槍,曼尼質(zhì)疑杰為什么給他買不適合他年齡的禮物。杰開(kāi)玩笑說(shuō),他覺(jué)得曼尼生下來(lái)就16歲,因?yàn)槁崽缡炝恕?/p>

      hit hard的意思是使受到沉重的打擊,使…遭受嚴(yán)重的挫折。

      The company was hit hard by the recession.

      公司深受經(jīng)濟(jì)蕭條的影響。

       

      2. hash sth out

      卡梅隆和米奇爾遇到兩位耳背的老人。老頭在樓上向老太太表達(dá)愛(ài)意,可惜老太太耳背聽(tīng)不到。熱心的卡梅隆要求和米奇爾分工,兩人想辦法幫助兩位老人能夠面對(duì)面交流?础赌Φ羌彝ァ罚倳(huì)被卡梅隆對(duì)人對(duì)事的熱情所打動(dòng)。

      hash sth out的意思是“和其他人協(xié)商共同達(dá)成”,主要用在美式口語(yǔ)里面。

      You two hash out the details of the presentation.

      你們倆一起商量一下報(bào)告細(xì)節(jié)。

       

      3. outgrow

      艾利克斯和海莉表達(dá)了今年不想再參加夏令營(yíng)的想法。菲爾覺(jué)得女兒長(zhǎng)大了,不想再跟父親在一起了,想到長(zhǎng)大的女兒會(huì)離自己越來(lái)越疏遠(yuǎn),菲爾忍不住潸然淚下。

      outgrow本意是指長(zhǎng)大而穿不下(衣服):

      My seven-year-old got new shoes in April, and he's already outgrown them.

      我7歲的兒子4月份剛買了雙新鞋,現(xiàn)在已經(jīng)穿不下了。

      也比喻“因長(zhǎng)大而對(duì)…失去興趣”。

      The girl may or may not outgrow her interest in fashion.

      那個(gè)女孩可能會(huì),也可能不會(huì)因長(zhǎng)大而失去她對(duì)時(shí)尚的興趣。

       

      4. mark my words

      (you) mark my words就是告訴別人某事將來(lái)肯定會(huì)發(fā)生時(shí)的用語(yǔ),意思是(你)記住我的話!

      He'll cause trouble - you mark my words!

      他會(huì)惹麻煩的——你記住我的話!

       

      5. slip away

      我發(fā)現(xiàn)我虛度了我的童年,看看盧克,用三個(gè)吸管連成一根長(zhǎng)的,保持童心吧,盧克。

      我真的以為,現(xiàn)在挽回童年已經(jīng)太遲了,但看到你們都這么大了,還一個(gè)個(gè)耍孩子氣,我恍然大悟,我還有大把時(shí)間當(dāng)小孩呢。

      slip away主要有這兩個(gè)意思——

      <1>秘密地離開(kāi)

      It's a good time for you to slip away.

      正是你溜之大吉的好時(shí)機(jī)。

      <2>(時(shí)間)很快地過(guò)去

      Time was slipping away and she had to make a decision soon.

      時(shí)間飛逝,她得趕快下決定。

      (來(lái)源:滬江英語(yǔ))
       

      更多翻譯詳細(xì)信息請(qǐng)點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
      編輯:foodtrans01

       
      分享:

       

       
      推薦圖文
      推薦專業(yè)英語(yǔ)
      點(diǎn)擊排行
       
       
      Processed in 5.241 second(s), 1090 queries, Memory 3.53 M