国产精品二区按摩片,亚州另类欧美综合一区,亚洲日韩国产一区二区,国产在线观看片免费人成视频

<dfn id="yldih"></dfn>
  • <ul id="yldih"><td id="yldih"></td></ul>

  • <dfn id="yldih"></dfn>
    1. <dfn id="yldih"></dfn>
      <ul id="yldih"></ul>
      食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號
       
       
      當(dāng)前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 專業(yè)詞匯 » 正文

      rain check是什么意思?難道是“雨票”嗎?

      放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2020-09-17  來源:滬江英語  作者:foodtrans
      核心提示:在英語中常常有一些短語,里面的每個單詞我們都認(rèn)識,但是連在一塊就搞不清楚到底指的是什么意思?峙峦鈬嗽趯W(xué)漢語時,看見不

      在英語中常常有一些短語,里面的每個單詞我們都認(rèn)識,但是連在一塊就搞不清楚到底指的是什么意思。

      恐怕外國人在學(xué)漢語時,看見“不管三七二十一”、“風(fēng)馬牛不相及”這些熟語時內(nèi)心也是一樣的懵逼。

      那么你知道,rain check這個表達是什么意思嗎?

      這個短語是可以追根溯源的:美國人非常喜歡打棒球,但是如果下雨,比賽就需要終止,這個時候觀眾就可以領(lǐng)“雨票”,留著下次開場使用。

      所以,rain check就慢慢地有了“延期接受邀請”的意思。

      例:Can I take a rain check on that?

      我可以改日嗎?

      此外,在英語里,也有一個短語和中文“不管三七二十一”意思很像,那就是rain or shine(無論如何)。

      當(dāng)你表達要做某事的決心時,就可以用上這個短語啦!

      例:Rain or shine, we will go.

      無論如何,我們都要去。

      (來源:滬江英語 )
       

      更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
      編輯:foodtrans01

       
      分享:

       

       
      推薦圖文
      推薦專業(yè)英語
      點擊排行
       
       
      Processed in 0.063 second(s), 16 queries, Memory 0.91 M