国产精品二区按摩片,亚州另类欧美综合一区,亚洲日韩国产一区二区,国产在线观看片免费人成视频

<dfn id="yldih"></dfn>
  • <ul id="yldih"><td id="yldih"></td></ul>

  • <dfn id="yldih"></dfn>
    1. <dfn id="yldih"></dfn>
      <ul id="yldih"></ul>
      食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號(hào)
       
       
      當(dāng)前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 專業(yè)詞匯 » 正文

      “人氣糊了”、“顏值糊了”!糊了用英語怎么說?

      放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2019-12-26  來源:滬江英語  作者:foodtrans
      核心提示:我們常說的糊了來自英文單詞flop,flop在口語里常常有徹底失敗的含義:The film flopped badly at the box office.這部電影在票房

      我們常說的“糊了”來自英文單詞flop,flop在口語里常常有“徹底失敗”的含義:

       

      The film flopped badly at the box office.

      這部電影在票房上遭到慘敗。

       

      現(xiàn)在延伸為“過氣”的意思,比如原本人氣很高的明星因?yàn)槟承┰虿辉偈軞g迎,就可以用flop來形容ta。

      flop的日式發(fā)音(フロップ,furoppu)很像胡蘿卜,然后大家就簡稱糊了,而且有時(shí)候我們會(huì)說某人炒作過度“炒著炒著就糊了”。糊了大致等同于“過時(shí)”、“無人問津”,這是一種更可怕的“過氣”?梢杂靡韵逻@些詞來形容▼

       

      1. on the wane

      wane作動(dòng)詞就有“衰減;減弱”的意思:

       

      By the late 70s the band's popularity was beginning to wane.

      上世紀(jì)70年代末,這支樂隊(duì)的人氣開始下滑。

       

      作名詞wane表示“衰退;月虧;衰退期”,on the wane形容(權(quán)力、人氣等)衰落,減弱。

       

      There are signs that support for the group is on the wane.

      有跡象表明該黨的支持率正日益下降。

       

      Sirenia的那首《Winter Land》中就唱到:

       

      The summer sun is on the wane again

      夏日的陽光又一次慢慢消沉

       

      2. yesterday

      在這里yesterday不是昨天,而指的是“近日,日前;往昔”。

       

      Nobody's interested in yesterday's pop stars.

      沒人對(duì)過氣明星感興趣。

       

       

      It's better to be a has-been than a never-was.

      寧可過氣,也不無聞。

       

      3. has-been

      它的意思是“過氣的名人,曾經(jīng)紅極一時(shí)的人物”。

       

      That performer is a has-been.

      那位演員曾經(jīng)紅過一陣子。

       

      4. over the hill

      hill是“小山,丘陵”的意思,over the hill就是翻過了山峰,習(xí)語意思就是過了巔峰期;在衰退中。

       

      Nobody wants to think of themselves as over the hill.

      沒有人希望自己在走下坡路。

       

      5. be a nine days' wonder

      17世紀(jì)初,英國作家伯頓(Bohn Henry G.)在其著作《Handbook of Proverbs》中寫到:

      A wonder lasts but nine days,and then the puppy's eyes are open.

      傳說小狗剛出生的時(shí)候雙目看不見東西,總覺得世界新奇,而九天后其眼睛睜開可視物了,眼前的世界卻不如想象中那樣美好。

      be a nine days' wonder可以表示“曇花一現(xiàn)”。

       

      As a pop star she was a nine days' wonder: she only made one successful record.

      她是個(gè)曇花一現(xiàn)的歌星, 只錄制過一張受歡迎的唱片。

       

      (來源:滬江英語)

      更多翻譯詳細(xì)信息請(qǐng)點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
      編輯:foodtrans01

       
      分享:

       

       
      推薦圖文
      推薦專業(yè)英語
      點(diǎn)擊排行
       
       
      Processed in 0.062 second(s), 16 queries, Memory 0.89 M