国产精品二区按摩片,亚州另类欧美综合一区,亚洲日韩国产一区二区,国产在线观看片免费人成视频

<dfn id="yldih"></dfn>
  • <ul id="yldih"><td id="yldih"></td></ul>

  • <dfn id="yldih"></dfn>
    1. <dfn id="yldih"></dfn>
      <ul id="yldih"></ul>
      食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號(hào)
       
       
      當(dāng)前位置: 首頁(yè) » 專業(yè)英語(yǔ) » 專業(yè)詞匯 » 正文

      “喋喋不休”用英語(yǔ)怎么說(shuō)?

      放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2019-02-19  來(lái)源:滬江英語(yǔ)  作者:foodtrans
      核心提示:母親節(jié)Mitchell特地給Cameron做了份慶祝早餐,Cameron卻不待見,因?yàn)樗幌矚g別人把他當(dāng)作女人。Claire和Gloria一起帶著孩子們徒

      母親節(jié)Mitchell特地給Cameron做了份慶祝早餐,Cameron卻不待見,因?yàn)樗幌矚g別人把他當(dāng)作女人。

      Claire和Gloria一起帶著孩子們徒步野外,Phil和Jay則留在家里做一天的家庭主男,孩子們對(duì)這樣的活動(dòng)感到無(wú)聊至極。

      不過(guò)Jay對(duì)母親的懷念令孩子們懂得了什么才是母愛。

      一起來(lái)看《摩登家庭》第二季第二十一集。


      2. dwell on

      sick of就是“對(duì)…厭惡”的意思,dwell是live的高級(jí)替換表達(dá),表示“居住,棲身”。

      而dwell on sth可不是住在哪里,它的意思是“老是想著,一直在說(shuō)(尤指不好或令人不快之事)”。

      In his speech, he dwelt on the plight of the sick and the hungry.

      演講時(shí)他一直在說(shuō)遭受疾病和饑餓折磨的人們所處的困境。


      3. lay into sb

      lay into sb的意思是痛打;斥責(zé)(某人),后面搭配about表示原因。

      這個(gè)短語(yǔ)和light into意思差不多,都表示“痛打;口頭上中傷”。

      In the middle of the meeting she suddenly laid into him for no apparent reason.

      在會(huì)上她突然無(wú)緣無(wú)故地把他訓(xùn)斥了一頓。

      (信息來(lái)源:滬江英語(yǔ))


       

      1. come clean

      come clean的意思是“全盤招供;和盤托出”。

      I thought it was time to come clean (with everybody) about what I'd been doing.

      我認(rèn)為到時(shí)候了,該(向大家)說(shuō)清楚我一直在干些什么。

      和clean相關(guān)的一個(gè)搭配還有make a clean breast of it,也是全盤招供的意思。

      Julia finally made a clean breast of it and admitted that she had stolen the money.

      朱莉婭最終坦白了,承認(rèn)是她偷了錢。

      更多翻譯詳細(xì)信息請(qǐng)點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
      編輯:foodtrans01

       
      分享:

       

       
      推薦圖文
      推薦專業(yè)英語(yǔ)
      點(diǎn)擊排行
       
       
      Processed in 2.062 second(s), 16 queries, Memory 0.92 M