国产精品二区按摩片,亚州另类欧美综合一区,亚洲日韩国产一区二区,国产在线观看片免费人成视频

<dfn id="yldih"></dfn>
  • <ul id="yldih"><td id="yldih"></td></ul>

  • <dfn id="yldih"></dfn>
    1. <dfn id="yldih"></dfn>
      <ul id="yldih"></ul>
      食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號
       
       
      當(dāng)前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 專業(yè)詞匯 » 正文

      跟英國人學(xué)更加口語化的“謝謝”

      放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2011-03-24
      核心提示:一項對互聯(lián)網(wǎng)用戶開展的調(diào)查顯示,如今人們已不再愛用傳統(tǒng)的詞語來表達感激。如果你幫了別人一個忙,別以為他會說“thank you(謝謝你)”,他很可能說cheers(謝謝)、ta(謝了)或wicked(真棒)等詞語來表達對你的感謝。


      If you do someone a good turn today, don’t expect a thank you. ‘Cheers’, ‘ta’ or even ‘wicked’ is the more likely response, if a survey is to be believed.
      一項調(diào)查發(fā)現(xiàn),如果你幫了別人一個忙,別以為他會說“thank you(謝謝你)”,他很可能說cheers(謝謝)、ta(謝了)或wicked(真棒)等詞語來表達對你的感謝。

      Research among computer users suggests that the traditional expression of gratitude has fallen by the wayside.
      一項對互聯(lián)網(wǎng)用戶開展的調(diào)查顯示,如今人們已不再愛用傳統(tǒng)的詞語來表達感激。

      Almost half of those polled said they now use ‘cheers’ more often than ‘thank you’.
      近一半的受訪者稱,相比于thank you,他們現(xiàn)在更喜歡用cheers來表達感謝。

      Four out of ten said ‘thank you’ sounded too formal - so they used more catchy, chatty words such as ‘fab’, ‘lovely’ or ‘wicked’.
      四成受訪者說thank you聽起來太正式,所以他們用fab(太好了)、lovely(太可愛了)或wicked(太棒了)等一些容易記住、更加口語化的詞來表示感謝。

      A third said they would often just resort to a quick wave instead of saying ‘thank you’.
      三分之一的人說他們經(jīng)常會簡單地?fù)]一揮手來表示感謝,而不說thank you。

      And 77 percent said that any of the words used to say thanks were irrelevant, believing a pleasant gesture works just as well.
      77%的人說任何用來表達感謝的詞語都不是太合適,不如用一個友好的動作來表達效果好。

      Thepoll of 3,000 people was carried out by the online gift store Me to You.
      這項共有3000人參與的調(diào)查是由英國網(wǎng)上禮品店Me to You開展的。

      Spokesman Caroline Weaver said: ‘While the great British public might feel uncomfortable saying thank you these days, they do like to show their gratitude in other ways.
      Me to You的發(fā)言人卡洛琳•韋弗說:“盡管如今英國民眾可能不太習(xí)慣說thank you,但他們還是會用其他方式來表達感激。

      ‘Respondents felt it didn’t matter how you thanked someone for their kind actions, as long as you did so in a friendlyandpolite way.
      “無論你用何種方式來表示對別人的感謝,只要你的方式是友好禮貌的就可以了。

      ‘At the end of the dayeveryoneknows that a big smile and some form of acknowledgment is all it takes to show we are grateful.’
      “總之,每個人都知道一個燦爛的笑容和某種形式的認(rèn)可是我們表達感激的最好方式。”

      According to the survey, two thirds of respondents believed Britain was a ‘rude’ nation and 84 percent think others should make more of an effort to show appreciation.
      該調(diào)查顯示,三分之二的受訪者認(rèn)為英國是一個“粗魯”的國度,84%的人認(rèn)為英國人應(yīng)該多學(xué)學(xué)如何表達感謝。
      更多翻譯詳細(xì)信息請點擊:http://www.trans1.cn
      編輯:foodtrans

       
      關(guān)鍵詞: 英語 感謝 感激 正式 口語化 英國
      分享:

       

       
      推薦圖文
      推薦專業(yè)英語
      點擊排行
       
       
      Processed in 0.159 second(s), 17 queries, Memory 0.89 M