国产精品二区按摩片,亚州另类欧美综合一区,亚洲日韩国产一区二区,国产在线观看片免费人成视频

<dfn id="yldih"></dfn>
  • <ul id="yldih"><td id="yldih"></td></ul>

  • <dfn id="yldih"></dfn>
    1. <dfn id="yldih"></dfn>
      <ul id="yldih"></ul>
      食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號
       
       
      當(dāng)前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 資源技巧 » 正文

      50條字面和實(shí)際意思大不同的英語

      放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2006-08-28  來源:中青英語

      1. A cat may look at a king.

      [字面意思] 貓也可以看國王。

      [解釋] 無名小卒也可以評論大人物。人皆可以為堯舜。不要因?yàn)閯e人的資格不夠老,或經(jīng)驗(yàn)不如你多,就不讓他發(fā)表意見。

      2. A penny saved is a penny earned.

      [字面意思] 節(jié)省一個(gè)便士就等于掙了一個(gè)便士。

      [解釋] 省錢是明智的做法。省一分就是賺一分。不要因?yàn)殄X的數(shù)目不大就不把它當(dāng)一回事,瞧不起小錢是不對的,要記住A penny saved is a penny earned這條經(jīng)驗(yàn)。

      3. A watched pot never boils.

      [字面意思] 眼睛盯著看的壺永遠(yuǎn)不會開。

      [解釋] 事情在進(jìn)行中,不到時(shí)候就不會有結(jié)果,要水到渠成才行。心急鍋不開。你著急?著急也沒用!用眼睛盯著它看也無濟(jì)于事,事情不會因?yàn)槟阒本蜁休^快的進(jìn)展。

      4. A word to the wise.

      [字面意思] 送給智者的一句話。

      [解釋] 給明智而愿意接受別人意見或建議的人提出忠告。我知道你能聽進(jìn)去話,所以我才跟你這么說。我說的是正確的,對你有好處,而且我知道你也會聽取我的意見。

      5. All is well that ends well.

      [字面意思] 結(jié)尾好就意味著一切都好。

      [解釋] 結(jié)局好,一切都好。出自莎士比亞劇本名。在開始或中間環(huán)節(jié)出現(xiàn)的一些小的差錯(cuò)或麻煩無關(guān)緊要,沒什么大不了的,只要最終的結(jié)局令人滿意,那就是好的。

      6. Bad news travels fast.

      [字面意思] 壞消息傳得快。

      [解釋] 好事不出門,壞事傳千里。

      7. Beauty is only skin deep.

      [字面意思] 美貌只是膚淺的。

      [解釋] 美貌只是表面現(xiàn)象而已。以貌取人靠不住。你不能只看到她有漂亮的面孔就向她求愛,你還應(yīng)該考慮其它方面的因素。找結(jié)婚伴侶是要過日子,不是當(dāng)海報(bào)招貼畫來看的。我的忠告是兩句話:Beauty is only skin-deep. True feelings are more important.

      8. Beggars can't be choosers.

      [字面意思] 乞丐不可能有選擇。

      [解釋] 你得到的不完全是你想得到的,可能條件或質(zhì)量等方面差一些,但沒有再選擇的余地,只能接受不十分滿意的事物。這就叫Beggars can't be choosers.

      9. Better safe than sorry.

      [字面意思] 安全比遺憾好

      [解釋] 最好不要去冒險(xiǎn)。即使不冒險(xiǎn)你得多費(fèi)些功夫,多做些枯燥無味的工作,這都值得。總比為了省事而冒險(xiǎn)強(qiáng)。變體:Better to be safe than sorry.

      10. Easy come, easy go.

      [字面意思] 來的容易,去的快。

      [解釋] 這句話適合講給那些把什么事都看得容易的人。尤其是對那種認(rèn)為掙錢容易,不把錢當(dāng)錢,對任何事情都不擔(dān)心的人最適合。應(yīng)該提醒這種人"錢不是長在樹上的"。錢不是像樹上的果實(shí)一樣,今年吃光了明年還會自動長出來。有些人自己不掙錢,不知道掙錢的艱辛。

      11. Every little helps.

      [字面意思] 每一小部分都有幫助。

      [解釋] 點(diǎn)點(diǎn)滴滴,有其助益。一顆顆糧食堆成山,一塊塊銅板成千萬。偏遠(yuǎn)地區(qū)的孩子沒學(xué)上,我們有義務(wù)幫助他們。希望大家多支持,捐錢、捐書、捐鉛筆,什么都行。多捐多感謝、少捐也不嫌,Every little helps.

      12. Good wine needs no bush.

      [字面意思] 好酒不需要做廣告。

      [解釋] 好的產(chǎn)品不需要做更多的廣告。酒好不怕巷子深;蛟S這話在全球化經(jīng)濟(jì)競爭的年代不太適合。

      13. I am all ears.

      [字面意思 我渾身上下都是耳朵。

      [解釋] 我在洗耳恭聽。我很感興趣,我在集中精力,全神貫注地等你往下說。比如:女朋友說"我今天下午去參加面試了。你想知道結(jié)果嗎?"女朋友沒往下說,就等男朋友開口,希望他說:"Tell me! Tell me! I'm all ears!"

      14. If the cap fits, wear it.

      [字面意思] 如果帽子合適,就戴著。

      [解釋] 要是言之中肯,就接受吧。你的作業(yè)沒做好,老師認(rèn)為你看電視太多,影響了你的學(xué)習(xí)。老師說你是"電視迷"(TV addict),你不承認(rèn)。你我同住一個(gè)宿舍,我很清楚老師說的是對的,所以If the cap fits, wear it.

      15. In for a penny, in for a pound!

      [字面意思] 賭一便士是賭,賭一英鎊也是賭。

      [解釋] 類似"一不做、二不休"的說法。這是當(dāng)你要準(zhǔn)備參與某個(gè)項(xiàng)目,準(zhǔn)備投入你的財(cái)力,時(shí)間或精力的時(shí)候可能說的一句話。你買股票時(shí),拿不定主意,是買進(jìn)100股,還是再多買一點(diǎn)。我勸你:"我看能賺大錢,干脆多買點(diǎn)兒,In for a penny, in for a pound!

      16. It gets my goat.

      [字面意思] 動了我的山羊。

      [解釋] 某事使你生氣,你可以說It gets my goat(真讓人生氣。┍热缥铱吹接腥苏驹诼分虚g說話,擋著道,我還得繞著過去,我就特別生氣。變體:It gets on my goat.

      17. It slipped my mind .

      [字面意思] 從大腦里溜走了。

      [解釋] 忘記了。沒記住。我本想告訴你,你的女朋友來電話了,但是我把這事給忘記了。I meant to tell you your girl friend had called, but it slipped my mind.

      18. It takes two to tango.

      [字面意思] 跳探戈舞需要兩個(gè)人。

      [解釋] 一個(gè)巴掌拍不響。孤掌難鳴。如果兩個(gè)人在吵架,我認(rèn)為錯(cuò)不在一方,兩人都不對,那就可以說It takes two to tango.

      19. It's all my eye!

      [字面意思] 都是的我的眼睛。

      [解釋] 表示不同意或驚訝。大意相當(dāng)于:我根本不相信;他說的都是騙人的鬼話;胡說八道。也可以說:That's all my eye. 如果你聽到了某人說的假話,你就可以說It's all my eye!勸別人也不要相信。

      20. It's my word against his/hers.

      [字面意思] 我的話對他/她的話。

      [解釋] 我跟他發(fā)生爭執(zhí),我倆各執(zhí)一詞,沒有人可以證明誰對誰不對,公說公有理,婆說婆有理。你該相信誰的話,真是個(gè)難題。There were no witnesses to the accident, so it's my word against hers. 這是說不清的事情。

      21. It's not my pigeon.

      [字面意思] 不是我的鴿子。

      [解釋] 不關(guān)我的事。不是我的責(zé)任。跟我沒關(guān)系。那家公司倒閉了?幸好我沒買它的股票,倒就倒了吧,It's not my pigeon.

      22. Keep your chin up.

      [字面意思] 抬起下巴頦。

      [解釋] 這是對處在困境中的人說的一句話。是對別人的鼓勵和關(guān)心,要他勇敢地面對困難,不要因?yàn)槭艿酱煺鄱倚膯蕷狻D愕呐笥延终业叫碌哪信笥蚜耍繘]關(guān)系,Keep your chin up!

      23. Let bygones be bygones.

      [字面意思] 讓過去的就過去吧。

      [解釋] 忘掉過去不愉快的事情。我們倆有過不和的時(shí)候,但希望以后我們還是朋友。昨天我跟你吵架了,今天我對你說:I am sorry we had a row last night. Let's become friends again and let bygones be bygones.

      24. Like father, like son.

      [字面意思] 兒子像父親。

      [解釋] 有其父、必有其子。也可以說Like mother, like daughter.
       
       
      25. Little leaks sink the ship.

      [字面意思] 小漏洞會使一條船沉沒。

      [解釋] 千里長堤,潰于蟻穴。不能輕視出現(xiàn)的小問題,時(shí)間長了可能會引起大麻煩。

      26. Love begets love.

      [字面意思] 愛可以帶來更多的愛。

      [解釋] 情生情,愛生愛。你不愛他,他就不會愛你。希望你多給他些愛,這樣他會更愛你,我們都應(yīng)該記住:Love begets love. (Like begets like的意思是"有其因必有其果")。

      27. Love is blind.

      [字面意思] 愛情是盲目的。

      [解釋] 情人眼里出西施。究竟他為什么愛上了她?我是不理解,但誰也說不清。愛情就是這樣,正像人們常說的一樣,Love is blind. 典出羅馬神話,愛神丘比特Cupid用布蒙著眼睛,生有雙翅,持弓箭,"愛情之箭"會盲目地射出。

      28. Love me, love my dog.

      [字面意思] 如果愛我,也應(yīng)該愛我的狗。

      [解釋] 你要是愛我,那也應(yīng)該愛我所愛的一切。相當(dāng)于漢語的"愛屋及烏"。我離了婚,還帶著兩個(gè)孩子。你說你愛我。但兩個(gè)孩子不能離開我,我認(rèn)的就是Love me, love my dog這個(gè)理。

      29. Mark my words!

      [字面意思] 記下我說的話。

      [解釋] 給別人提出建議或警告,要別人按你的意見辦事。我說的沒錯(cuò),相信我的話。我知道這匹馬能贏,你該把賭注下在這兒。You will regret it if you don't put your money on this horse. Mark my words!

      30. Marriage is a lottery.

      [字面意思] 找對象是碰運(yùn)氣。

      [解釋] 婚姻要碰運(yùn)氣;婚姻就像買彩票。很難說好女子就一定能找到好丈夫,或好男子就一定能碰上好妻子。有不少人認(rèn)為Marriage is a lottery.

      31. Marriages are made in heaven.

      [字面意思] 婚姻是由上天決定的。

      [解釋] 姻緣是命中注定的。你找對象挑了又挑,揀了又揀,最終能找到什么人,誰也難說。但好多人都相信Marriages are made in heaven.

      32. Money doesn't grow on trees.

      [字面意思] 錢不是長在樹上的。

      [解釋] 錢是有數(shù)的,有花光的時(shí)候。花錢要仔細(xì),要精打細(xì)算,不要花錢如流水。你昨天買了家用電腦,今天又要買一個(gè)筆記本電腦?晚上還打算帶你的女朋友去五星級飯店去吃飯?你該懂得Money does not grow on trees. 家里這點(diǎn)錢花完沒了,不會自己再長出來。

      33. Money isn't everything.

      [字面意思] 錢不是一切。

      [解釋] 生活中還有更重要的東。不要把錢看的太重。金錢不代表一切。你不要愛情,不要親情,不講友情,為了錢你什么也不顧。那掙錢有什么用?你該明白這個(gè)道理:Money isn't everything.

      34. My ears are burning.

      [字面意思] 我的耳朵在發(fā)燒。

      [解釋] 在西方也有人相信,如果你的耳朵發(fā)熱,那可能是有人在其它地方議論你。有的中國人還有左耳燒和右耳燒的區(qū)別(好話和壞話的區(qū)別)。這是感覺到別人在說起你的時(shí)候說的一句話。

      35. My fingers are all thumbs.

      [字面意思] 我的指頭都成了大拇指了。

      [解釋] 可能由于緊張或勞累過度,手指頭發(fā)僵,不聽使喚。昨天打字,工作到晚上12點(diǎn),今早感覺手指麻木,現(xiàn)在I can't operate the keyboard properly; my fingers are all thumbs.

      36. New lords, new laws.

      [字面意思] 新主人,新規(guī)矩。

      [解釋] 一個(gè)將軍一個(gè)令。

      37. No news is good news.

      [字面意思] 沒消息就是好消息。

      [解釋] 這是一句勸別人不要著急,要耐心消息的等待的話。

      38. One man's meat is another's poison.

      [字面意思] 一個(gè)人喜歡吃的肉對另一個(gè)人來說是毒藥。

      [解釋] 你喜歡的可能其他人不喜歡。比如:不要給所有的朋友送一樣的禮物。Don't give all your friends Chinese made drinking glasses, one man's meat is another's poison.

      39. Out of sight, out of mind.

      [字面意思] 眼不見,心不想。

      [解釋] 好長一段時(shí)間沒有某人的消息,就可能不再想到他。漢語"眼不見,心不煩"指的是"希望不好的事情遠(yuǎn)離自己",只作貶義詞用。但英文的說法屬中性。

      40. Patience is a virtue.

      [字面意思] 耐心是美德。

      [解釋] 遇事不要急躁。做事都要有耐心。這句話送給性情急躁的人合適。

      41. Pigs might fly!

      [字面意思] 豬也許會飛起來

      [解釋] 第一個(gè)意思是:根本不可能的事!第二個(gè)意思是:下事無奇不有,不可能的事也許可能發(fā)生。變體有兩個(gè):Pigs may fly! 和When pigs can fly!

      42. Practice makes perfect.

      [字面意思] 多實(shí)踐能使技術(shù)完美。

      [解釋] 熟能生巧。

      43. Seeing is believing.

      [字面意思] 看見才相信。

      [解釋] 親眼見到才相信, 類似"口說無憑,眼見為實(shí)"。如:I would never have imagined my daughter could cook, but seeing is believing. 也含有"眼見為實(shí)"的意思。

      44. Silence means consent.

      [字面意思] 沉默意味著同意。

      [解釋] 沉默就等于同意。變體:Silence gives consent.

      45. That makes two of us.

      [字面意思] 現(xiàn)在是我們倆個(gè)人了。

      [解釋] 這是對處于困境,心情不好或持否定意見的人說的一句話,表示"我也跟你一樣","我跟你有同感"。比如我說"這個(gè)電影真沒意思",如果你也有同感,那你就可以說 "That makes two of us!" 在此情景,就等于I agree或I agree with you.

      46. The ball is in your court.

      [字面意思] 球在你的場內(nèi)。

      [解釋] 這個(gè)說法來源于網(wǎng)球。該你行動了,看你的了,你不行動我們就無法繼續(xù)進(jìn)行下去。

      47. The die is cast!

      [字面意思] 色子已經(jīng)扔出去了。

      [解釋] 已成定局,沒有改變的可能,木已成舟。當(dāng)你破釜沉舟,義無反顧地要做一件事的時(shí)候,或一件事的發(fā)生將使整個(gè)局面朝一個(gè)特定的方向發(fā)展的時(shí)候,你就可以引用這句話。 "War became inevitable, the die was cast."這是愷撒將渡Rubicon河時(shí)說的一句話,表示"木已成舟","決心已下","義無反顧"或"破釜沉舟"。(名詞die是古代的用法,意思是"骰子" 或"色子",F(xiàn)在的"色子"用dice,單數(shù)、復(fù)數(shù)相同)

      48. The sooner begun, the sooner done.

      [字面意思] 開始得越早,完成得越早。

      [解釋] 早開始,早完成。

      49. The unexpected always happens.

      [字面意思] 想不到的事情總會發(fā)生。

      [解釋] 沒想到的事情總會發(fā)生。沒想到的好事或壞事都可能發(fā)生(中性諺語)。

      50. There is no accounting for taste(s).

      [字面意思] 誰也無法解釋各人有各人的品位或口味的原因。

      [解釋] 每個(gè)人都有他自己喜歡的事物;人各有所好;百人百味。有人喜歡集郵;有人喜歡收集香煙盒;還有人喜歡收集鑰匙鏈:There is no accounting for tastes
       

      更多翻譯詳細(xì)信息請點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
       
      分享:

       

       
      推薦圖文
      推薦專業(yè)英語
      點(diǎn)擊排行
       
       
      Processed in 0.127 second(s), 17 queries, Memory 0.92 M