|
Ten percent of Chinese live below international poverty line.
|
Around 48 million Chinese live below China's domestic poverty line, accounting for 3.7 % of the total population. Based on international standards, 135 million Chinese live below the general poverty line, or 10% of the population.
The numbers come from the "Report of the Development of an Overall Well-off Society (2006)," China's first blue book to be published on building an overall well off society, Beijing Evening News reports.
The report reveals there are 26 million needy people in China's countryside. Another 22 million living in cities subsist below minimum subsistence levels , or the poverty line. These 48 million people account for 3.7% of the total population in China.
According to international standards, however, the needy refer to those whose personal daily expenses average below $1.
The World Bank estimates about 135 million of Chinese live below the international poverty line. These people are the key group China should show concern for in building an overall well-off society.
|
中國約有4800萬人口生活在國內(nèi)貧困線以下,占全國人口總數(shù)的3.7%;而按照國際標(biāo)準(zhǔn)計算,目前全國有1億3千5百萬人口處于貧困線以下,相當(dāng)于總?cè)丝诘?0%。
據(jù)北京晚報報道,這組數(shù)據(jù)出自即將出版的《中國全面小康發(fā)展報告(2006)》,這是我國首部有關(guān)建設(shè)全面小康社會的藍(lán)皮書。
報告中說,目前全國農(nóng)村的貧困人口達(dá)2600萬,城鎮(zhèn)居民中處于最低保障線(貧困線)以下的人口達(dá)到2200萬。兩者總計共4800萬人,占我國總?cè)丝诘?.7%。
貧困人口的國際標(biāo)準(zhǔn)即每人每日平均支出不足1美元。
據(jù)世界銀行統(tǒng)計,目前我國約有1億3千5百萬人生活在國際貧困線以下。因此,解決貧困問題應(yīng)成為我國建設(shè)全面小康社會的重點。
(英語點津)
|