国产精品二区按摩片,亚州另类欧美综合一区,亚洲日韩国产一区二区,国产在线观看片免费人成视频

<dfn id="yldih"></dfn>
  • <ul id="yldih"><td id="yldih"></td></ul>

  • <dfn id="yldih"></dfn>
    1. <dfn id="yldih"></dfn>
      <ul id="yldih"></ul>
      食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號
       
       
      當(dāng)前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 英語短文 » 正文

      wear the trousers不是穿褲子?那是啥?

      放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2022-01-25  來源:滬江英語  作者:foodtrans
      核心提示:習(xí)語是通常具有比喻意義,但有時也具有字面意義的短語或常用表達(dá)。下面我們來看看與服裝相關(guān)的常用習(xí)語吧。
       Idioms are phrases or common expressions which usually have figurative but sometimes also literal meaning. Check out our list of common idioms related to clothes and clothing.

       

      習(xí)語是通常具有比喻意義,但有時也具有字面意義的短語或常用表達(dá)。下面我們來看看與服裝相關(guān)的常用習(xí)語吧。

       

      Air one’s dirty laundry in public
      家丑外揚(yáng)

       

       

      Meaning: to talk about your personal problems and quarrels or argue in front of others
      含義:在別人面前談?wù)撃愕膫人問題,爭吵或爭論。

       

       

      Example: Stop fighting you two, no one wants to hear you airing your dirty laundry in public.
      例句:你們兩個別打架了,沒有人想聽你們在這里吵鬧家務(wù)事。

       

      All talk and no trousers
      只談空話,不做實(shí)事

       

       

      Meaning: someone who talks about doing big things but doesn’t do anything
      含義:只是說大話但從來不做事的人

       

       

      Example: I told you Eric is all talk and no trousers. He was bragging that he’ll ask Jenny out and he didn’t even say ‘hi’ to her.
      例句:我告訴過你埃里克只談空話,不做實(shí)事。他吹噓說他會約珍妮出來,但他甚至沒有跟她打招呼。

       

      At the drop of a hat
      毫不遲疑地

       

       

      Meaning: to do something immediately
      含義:立刻做某事

       

       

      Example: Ann was always ready to help at the drop of a hat.
      例句:安做好事總是毫不猶豫。

       

      Below the belt
      不正當(dāng),不恰當(dāng)?shù)?/strong>

       

       

      Meaning: beyond what is socially acceptable behavior
      含義:超越社會交際可接受的行為

       

       

      Example: Asking her about her mother’s sickness was below the belt.
      例句:詢問她母親的病情是不合適的。

       

      Bursting at the seams
      過于擁擠

       

       

      Meaning: to be very full during a meal, for a place to be overcrowded, or in relation to clothes that don’t fit
      含義:在吃飯的時候吃得很飽;地方過于擁擠;或者指不合身的衣服

       

       

      Example: Wow, this club is so packed it’s bursting at the seams.
      例句:哇,這家俱樂部太擠了,堵得水泄不通。

       

      Caught with one’s pants down[/en
      做壞事被逮個正著

       

      [en]Meaning: to be exposed in an embarrassing situation or when you’re not prepared

      含義:在尷尬的情況下或你沒有準(zhǔn)備好的時候被發(fā)現(xiàn)曝光

       

       

      Example: I was expecting the meeting to be next week and I was caught with my pants down when the boss asked me about my project.
      例句:我本來期待著會議在下周進(jìn)行,但當(dāng)老板問我關(guān)于項目的問題時,我被當(dāng)場問住了。

       

      Cut from the same cloth
      極為相似,如出一轍

       

       

      Meaning: said about people who are similar
      含義:是極為相似的人

       

       

      Example: When I talked to her for the first time I knew we were cut from the same cloth.
      例句:當(dāng)我和她第一次談話時,我就知道我們極為相似。

       

      Dressed to the nines
      打扮得光鮮亮麗

       

       

      Meaning: to wear your best clothes/outfit
      含義:穿上你最好的衣服

       

       

      Example: I’m dressed to the nines whenever I go on a date, it makes me feel more confident.
      例句:我每次約會都打扮得光鮮亮麗,這讓我覺得更有自信。

       

      Fit like a glove
      非常合適

       

       

      Meaning: about something that is the right size
      含義:關(guān)于合適尺寸的事物

       

       

      Example: I thought the wedding dress I chose would need some adjustments, but it fits me like a glove.
      我以為我選擇的婚紗需要一些調(diào)整,但它很適合我。

       

      Hand in glove with someone
      形影不離

       

       

      Meaning: to have an extremely close relationship with someone
      含義:與某人有著非常密切的關(guān)系

       

       

      Example: John is my closest coworker we do everything hand in glove.
      例句:約翰是我最親密的同事,我們做什么事都形影不離。

       

      Have a card up one’s sleeve
      心中有數(shù),胸有成竹

       

       

      Meaning: to have a planned strategy to use when the right time comes
      含義:有計劃地在適當(dāng)?shù)臅r候使用策略

       

       

      Example: During negotiation I like to have a card up my sleeve.
      例句:在談判過程中,我覺得胸有成竹。

       

      Have ants in one’s pants
      坐立不安

       

       

      Meaning: to be nervous or excited about something
      含義:對某事感到緊張或焦慮

       

       

      Example: Kylie’s got ants in her pants, she can’t wait for the trip.
      例句:凱麗坐立不安,她對于這次旅行已經(jīng)迫不及待了。

       

      Have deep pockets
      資金雄厚

       

       

      Meaning: to be wealthy
      含義:有錢的

       

       

      Example: The mayor has deep pockets, he can afford a car like that.
      市長有錢,他買得起這樣的車。

       

      Off the cuff
      即興地

       

       

      Meaning: without any preparation
      含義:毫無準(zhǔn)備

       

       

      Example: You shouldn’t make public remarks off the cuff.
      例句:你不應(yīng)該即興發(fā)表公開言論。

       

      Pull up one’s socks
      振作起來,鼓起精神

       

       

      Meaning: to try harder at something
      含義:在某事上更加努力

       

       

      Example: You have been slacking off, it’s time to pull your socks up and pass all the exams.
      例句:你一直在偷懶,是時候鼓起精神,通過所有的考試了。

       

      Put a sock in it
      停止講話

       

       

      Meaning: to stop talking
      含義:停止講話

       

       

      Example: Put a sock in it, we can’t hear what they’re saying in the movie.
      例句:別說話了,我聽不見他們在電影里說的什么了。

       

      Put one’s thinking cap on
      開動腦筋

       

       

      Meaning: to think hard about something
      含義:努力思考某事

       

       

      Example: I don’t have an idea for a gift for Janice, I need to put my thinking cap on and come up with something good.
      例句:我不知道給珍妮絲買什么禮物,我需要開動腦筋好好想想并想出點(diǎn)兒東西來。

       

      Roll up one’s sleeve
      卷起袖子,準(zhǔn)備行動

       

       

      Meaning: prepare to work hard
      含義:準(zhǔn)備努力工作

       

       

      Example: This semester is going to be hard, we need to roll up our sleeves and get through it.
      例句:這個學(xué)期很難,我們需要努力度過難關(guān)。

       

      Wear the trousers
      掌權(quán),當(dāng)家之人

       

       

      Meaning: to be in charge
      含義:負(fù)責(zé)

       

       

      Example: Gina wears the trousers in their family.

      例句:吉娜是他們家的一家之主。

       

      (來源:滬江英語)

      更多翻譯詳細(xì)信息請點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
      編輯:foodtrans01

       
      分享:

       

       
       
       
      Processed in 0.129 second(s), 18 queries, Memory 1.03 M