国产精品二区按摩片,亚州另类欧美综合一区,亚洲日韩国产一区二区,国产在线观看片免费人成视频

<dfn id="yldih"></dfn>
  • <ul id="yldih"><td id="yldih"></td></ul>

  • <dfn id="yldih"></dfn>
    1. <dfn id="yldih"></dfn>
      <ul id="yldih"></ul>
      食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號
       
       
      當(dāng)前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 英語短文 » 正文

      可以避免的口語小錯誤,你都知道嗎?

      放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2020-11-18  來源:滬江英語  作者:foodtrans
      核心提示:今天為大家總結(jié)了中國學(xué)生常犯的一些口語錯誤,這里給大家高亮一些也許你們都會中槍的1. 我等會兒順道去你家把你的東西給你。I w

      今天為大家總結(jié)了中國學(xué)生常犯的一些口語錯誤,這里給大家高亮一些也許你們都會中槍的……
       

      1. 我等會兒順道去你家把你的東西給你。
      I will drop by at your house and give your stuffs to you.(×)

      這個句子中,順道去…順便拜訪…可以直接使用 drop by somewhere。

      需要注意的是:drop by后面不能加介詞短語,可以直接“地方”,比如:drop by your place, drop by your office。

      也可以用stop by和swing by來表示。

      而“順便把東西給某人”,可以用drop off。這個短語很地道,可以表示“把某個東西送到某個地方”或者“把某人送到某個地方”例如:

      Just drop me off at the next intersection.
      就在下個路口把我放下吧。

      所以“我等會兒順道去你家把你的東西給你。”這句話正確的說法應(yīng)該是:

      I'll drop by your place and drop off your stuff later.

      2. 我們一起吃晚飯,聊聊近況吧。
      Let's have dinner together and talk. (×)

      "talk"這個詞就是you use spoken language to express your thoughts, ideas, or feelings.意思是談話,說話,講話。和聊聊近況還有點差距。

      聊聊近況,敘舊,我們有個很簡潔的詞:catch up。例如:

      I promise you to catch up with you later.
      我保證晚點跟你聊聊近況。

      如果catch up 后面跟具體的人,要用介詞with。例如:

      和某人敘舊 catch up with sb.

      聊聊彼此的近況 catch up with each other

      所以“我們一起吃晚飯,聊聊近況吧。”這句話正確的說法應(yīng)該是:

      Let's have dinner and catch up.

      Let's catch up over dinner.

      3. 你能把剪刀遞給我嗎?
      Could you please hand me over that scissors? (×)

      這句英文錯就錯在,犯了“意象思維”的錯誤,“遞給…”意象性的理解為“hand over”。但其實hand over的意思是把…上交給某人。例如:

      Hand over the phone to the teacher.
      把手機交給老師。

      如果表示“把…遞給某人”可以說:

      Hand sb. sth.

      Hand sth. to sb.

      Pass sb. sth.

      Pass sth. to sb.

      所以正確的說法是:

      Can you pass/hand me the scissors?

      Can you pass me those scissors?

      4. 你要這個平板干嘛?
      What do you need the tablet for? (×)

      首先我們先好清楚“用…做…”可以用 “want…for…” 或“need…for…” 。如果對for后面的內(nèi)容進行提問,相對應(yīng)的特殊疑問句就應(yīng)該用what引導(dǎo);蛘卟挥媒樵~for, 疑問詞用why。

      Why do you need this tablet?

      正確表達(dá):你要這個平板干嘛?我們可以說:

      What do you want the tablet for?

      注意不要所有的平板都用“iPad”來表示哦,iPad只是眾多品牌中的一種。

      5. 我整晚都在寫這篇論文。
      I cost whole night writing this paper. (×)

      “花費…時間”我們可以說:Sb. spend some time on sth. 例如:

      I spent two hours on this puzzle.
      我花了兩個小時做這個拼圖。

      或者spend time doing…

      I spent two hours solving the puzzle.

      或者 it takes sb. some time to do sth.

      這個拼圖花了我兩個小時。It took me two hours to solve the puzzle.

      而一般不使用cost。Cost主要表示花費錢財,或者付出一定代價。例如:

      It cost me a lot to get there.
      去那里花了我不少錢。

      所以“我整晚都在寫這篇論文。” 這句話正確的說法應(yīng)該是:

      I spent the whole night on this paper.

      I spent the whole night writing the paper.

      I worked on this paper the whole night.

      I was writing this paper the whole night.

      (來源:滬江英語)

      更多翻譯詳細(xì)信息請點擊:http://www.trans1.cn
      編輯:foodtrans01

       
      分享:

       

       
      推薦圖文
      推薦專業(yè)英語
      點擊排行
       
       
      Processed in 3.583 second(s), 837 queries, Memory 3.85 M