1.get an autograph
【原句】Can I get an autograph? (S05E17)
【翻譯】我能要個(gè)簽名嗎?
【場(chǎng)景】Max和Caroline回到Han餐廳開(kāi)始上班,Han看著兩人說(shuō)著,瞧瞧這不是黑寡婦與詹尼佛洛佩茨嗎,略帶些欠揍的語(yǔ)氣。
【講解】
autograph n. [ C ](名人的)親筆簽名。= a signature, especially of a famous person
補(bǔ)充autograph v. [ T ]在...上親筆簽名。= to write your signature。場(chǎng)景句Could you autograph your book for me, please?能否幫我在您寫(xiě)的書(shū)上簽名?
【例句】
Did you get his autograph?
你得到他的親筆簽名了嗎?
I got her to autograph my T-shirt.
我請(qǐng)她在我的T恤衫上簽了個(gè)名。
2.by all means
【原句】After that, by all means, please fire us and fire us hard. (S05E17)
【翻譯】等進(jìn)賬了,拜托你狠狠炒了我們,使勁炒。
【場(chǎng)景】Caroline對(duì)Han回復(fù)說(shuō),大概因?yàn)樗齻円幸还P數(shù)額大的錢進(jìn)賬外加一部屬于自己的電影,讓Han有些吃醋了吧。Max補(bǔ)充,如果談及失業(yè),現(xiàn)在還不能炒了她們,等錢到了再說(shuō)。
【講解】
by all means (表示許可)好的,當(dāng)然可以。= used to give permission
補(bǔ)充by no means決不,一點(diǎn)都不 =not at all。這兩個(gè)詞組都是by...means的形式,詞義需要注意下。
【例句】
"May I borrow this book?" "By all means."
“我可以借這本書(shū)嗎?”“當(dāng)然可以。”
It is by no means certain that we'll finish the project by June.
我們能否在6月份前完成這項(xiàng)工程還很不確定。
(來(lái)源:滬江英語(yǔ))