国产精品二区按摩片,亚州另类欧美综合一区,亚洲日韩国产一区二区,国产在线观看片免费人成视频

<dfn id="yldih"></dfn>
  • <ul id="yldih"><td id="yldih"></td></ul>

  • <dfn id="yldih"></dfn>
    1. <dfn id="yldih"></dfn>
      <ul id="yldih"></ul>
      食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號
       
       
      當(dāng)前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 行業(yè)相關(guān) » 正文

      關(guān)于食物的趣味英文諺語(1)

      放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2021-06-11  來源:滬江英語  作者:foodtrans
      核心提示:諺語和習(xí)語是學(xué)習(xí)一門語言的關(guān)鍵部分!諺語可以幫助你描繪一幅圖畫,而不是直接說出你的意思,幫助和你說話的人更好地理解你。還
       諺語和習(xí)語是學(xué)習(xí)一門語言的關(guān)鍵部分!諺語可以幫助你描繪一幅圖畫,而不是直接說出你的意思,幫助和你說話的人更好地理解你。

      還有什么比食物更好的話題來描繪呢?所有這些諺語都與食物有關(guān)!如果你餓了就不要讀這篇文章,它只會讓你更餓!等你吃完飯再看這個清單。


      1 An apple a day keeps the doctor away!

      一天一蘋果,醫(yī)生遠離我!

      My sister only eats her fruits and vegetables if my mom reminds her that “An apple a day keeps the doctor away.”

      直到我媽媽提醒說,“一天一蘋果,醫(yī)生遠離我!”,我姐姐才會吃水果蔬菜。

       

      2 A hungry man is an angry man!

      餓漢易怒!

      When I was younger, I would never ask my mother whether I could go to my friend’s house if she had not yet eaten lunch or dinner, because I knew that she would always say no if she hadn’t eaten! A hungry man is an angry man!

      在我小的時候,如果我媽媽還沒吃午飯或晚餐,我從來不會問她我是否可以去我朋友的家,因為我知道如果她還沒吃,她總是說不!餓漢易怒!

       

      3 Eat to live but do not live to eat!

      吃飯是為了活著,但活著不是為了吃飯。

      Once someone is overweight, they should think about eating to live, but not living to eat.

      一旦有人超重了,他們就應(yīng)該考慮吃飯是為了生存,而不是為了吃飯而活著。

       

      4 Don’t put all your eggs in one basket!

      不要把一切希望寄托在一件事上

      Most people should think about getting a side job to bring in some income, because it is hard to know if or when you will be let go from your main job. If that happens, do not come back crying to me! I told you not to put all your eggs in one basket!

      大多數(shù)人應(yīng)該考慮找一份兼職工作來賺取一些收入,因為很難知道你是否會被解雇,或何時會丟掉主業(yè)。如果那樣的話,不要回來找我哭!我告訴過你不要把所有的雞蛋放在一個籃子里!

       

      5 It’s no use crying over spilt milk!

      覆水難收

      The company wants us to try to fix all the problems that we have had with our new product, but I honestly think that it’s no use crying over spilt milk! We should just move on and work on our next product.

      公司希望我們設(shè)法解決新產(chǎn)品出現(xiàn)的所有問題,但我真誠地認為,覆水難收!我們應(yīng)該繼續(xù)做下一個產(chǎn)品。

       

      6 One man’s meat is another man’s poison!

      蘿卜青菜,各有所愛!

      Ken was shocked to hear that there are people who do not like to drink bubble tea! However, he probably should have expected that because one man’s meat is another man’s poison.

      聽說有人不喜歡喝泡泡茶,肯大為震驚!然而,他也許應(yīng)該預(yù)料到,因為蘿卜青菜,各有所愛。

       

      7 Too many cooks spoils the broth!

      人多手雜反壞事

      Some big, successful companies such as Google have teams of only a dozen people, maximum. They call this the “two pizza principle”, that teams should be able to be fed with just two pizzas. This is because too many cooks spoils the broth, and larger teams are very difficult to manage.

      一些成功的大公司,比如谷歌,團隊最多只有十幾個人。他們稱之為“雙比薩餅原則”,即團隊只需吃兩個比薩餅。這是因為人多手雜反壞事,更大的團隊很難管理。

       

      8 We never miss water until the well runs dry!

      失去才懂得后悔!

      Larry wished that he had appreciated his wife more when they had a good relationship. This is because ever since she decided to leave him, he had realized her worth. He never missed water until the well ran dry!

      拉里希望當(dāng)他和妻子關(guān)系好的時候,他能更感激她。這是因為自從她決定離開他,他就意識到了她的價值。失去才懂得后悔!

       

      9 Do not bite off more than you can chew!

      別貪多嚼不爛!

      Before the semester started, I told my best friend Ruth not to bite off more than she could chew. However, she insisted, and decided to take six classes, accept a part time job, and was president of the dance club. Halfway through the semester, she was completely exhausted but she only had herself to blame.

      在學(xué)期開始前,我告訴我最好的朋友露絲不要貪多嚼不爛。然而,她堅持決定上六節(jié)課,接受一份兼職工作,并擔(dān)任舞蹈俱樂部的主席。學(xué)期進行到一半時,她筋疲力盡,但她只能怪自己。

       

      10 Half a loaf is better than none!

      少勝于無

      Our boss will get mad at you if you have not finished your project by the deadline, but at least you can show him the progress you have made. Half a loaf is better than none!

      如果你沒有在截止日期前完成你的項目,我們的老板會生你的氣,但至少你可以向他展示你所取得的進展。少勝于無!

       

      (來源:滬江英語)

       

      更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
      編輯:foodtrans

       
      分享:

       

       
      推薦圖文
      推薦專業(yè)英語
      點擊排行
       
       
      Processed in 0.022 second(s), 15 queries, Memory 0.93 M