人到晚年,我相信我學(xué)到的某些東西能對(duì)那些正在我曾經(jīng)工作過(guò)的領(lǐng)域中辛勤耕耘的人有所幫助。下面的10條建議,是我希望在我40歲開始做高管時(shí)就有人能告訴我的。我犯過(guò)的錯(cuò)誤是,我沒能全部遵循。
1. The less you confide in others in the organization, the better it will go for you. What youintend as harmless chatter can do serious harm. Keep your speculations and worries toyourself.
在公司里跟別人吐露的心事越少,對(duì)你越好。你以為是無(wú)傷大雅的閑聊,其實(shí)有可能會(huì)造成嚴(yán)重傷害。把你的猜測(cè)和擔(dān)憂都埋在心里吧。
2. Be sure to manage down. Spend time with the lower-level employees in your company andtry to be decent to all of them. A polite greeting to the elevator operator, a thanks to the maildelivery person and a kind word to the assistants will be appreciated. The making ofreputations begins at the ground level. Similarly, keep the ugly aspects of your day to yourself.Do not shout.
務(wù)必管理好和下屬的關(guān)系;〞r(shí)間和公司里的較低層員工在一起,盡量對(duì)他們友好。對(duì)電梯操作員禮貌問(wèn)候,對(duì)郵遞員表示感謝,對(duì)助理說(shuō)句友善的話,這些都會(huì)得到贊賞。打造名譽(yù)要從基層做起。同樣的,碰到不爽的事情,要自己消化情緒,不要在別人面前發(fā)泄。
3. Leadership is a full-time job and the duty clock is never off. Every little sign is being read andyour impatience, disappointment or insecurity will be magnified by those who pass alongtheir readings of you. There is no time for casual and unplanned candor, and messages mustbe sent only when carefully thought out. Be especially careful about what you put in writing,especially emails-they never disappear.
做領(lǐng)導(dǎo)是一份全職工作,職責(zé)的時(shí)鐘永不停止。每個(gè)微小的跡象都會(huì)被解讀,你的不耐煩、失望或不安全感都會(huì)被那些解讀你的人放大。不應(yīng)做出隨意、毫無(wú)準(zhǔn)備的坦白,信息必須經(jīng)過(guò)深思熟慮才能發(fā)出。要特別小心書面的東西,尤其是電子郵件──它們永遠(yuǎn)都不會(huì)消失。
4. Keep listening to and for advice. Have lunch at least once a week in the office cafeteria, ormake a point of dallying near the coffee station, and listen to what others are talking about. Ifsomeone wants to speak to you, there is every reason to listen. If criticism is offered, take timeto respond with care even if you don't agree with it.
保持聆聽并索取建議。每周至少在公司餐廳吃一次午飯,或者時(shí)不時(shí)在咖啡機(jī)旁逗留,聽聽其他人都在聊些什么。如果有人想跟你說(shuō)話,那就沒有理由不聽。如果有人批評(píng),即使你不贊同也要花時(shí)間仔細(xì)回應(yīng)。
5. The wisecrack you believe is witty often is not. Your sense of humor is easily misread aspatronizing and clumsy. If you still think that telling a joke or relating a humorous story issomehow important to making a point, run it past your spouse or a trusted friend first. Humorcan be risky. Never joke about serious matters.
你覺得很風(fēng)趣的俏皮話通常并不風(fēng)趣。你的幽默感很容易被解讀為自傲和笨拙。如果你仍然以為講笑話或引用某個(gè)幽默故事對(duì)陳述觀點(diǎn)很重要,那么請(qǐng)先跟你的配偶或信任的朋友演練一遍。幽默是有風(fēng)險(xiǎn)的。千萬(wàn)不要拿嚴(yán)肅的事情開玩笑。
6. The important thing is to be sure that the important thing remains the important thing.Explain your strategy frequently and then rephrase it and repeat it.
很重要的一點(diǎn)是,保證重要事務(wù)的重要性。應(yīng)該經(jīng)常解釋你的戰(zhàn)略,可以換個(gè)措辭,但要反復(fù)強(qiáng)調(diào)。
7. Never complain; never explain. No one listens. Take the blame if something goes wrong. Donot blame mistakes on prior administrations, the weather, bad luck or your competitors. Butdon't appear defensive. Look forward-unless your resignation has been requested.
絕不要抱怨和解釋,沒有人會(huì)聽。出了差錯(cuò)就承擔(dān)責(zé)任。不要把錯(cuò)誤怪到前幾屆管理層、天氣、運(yùn)氣不好或競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手身上。但也不要露出防御姿態(tài)。向前看──除非上級(jí)要求你辭職。
8. Trust your professional advisers and accept their expertise. Try not to second-guess themarket. There is no such thing as perfect data about anything. Make decisions and move on.
信任你的專業(yè)顧問(wèn),接受他們的專業(yè)意見。不要對(duì)市場(chǎng)做過(guò)多猜測(cè)。沒有所謂的完美數(shù)據(jù)。做出決策,往前走。
9. Be careful about the use of the word 'average'-one can drown in a river the average depth ofwhich is six inches. Taking comfort in what's 'average' offers a false sense of security. Assumethat the worst might happen, because often it will.
謹(jǐn)慎使用“平均”這個(gè)詞──平均深度為6英寸河也可能淹死人。欣然接受“平均”,只會(huì)獲得虛假的安全感。假設(shè)最糟糕的情況會(huì)發(fā)生,因?yàn)橥ǔ>褪侨绱恕?/span>
10. It's a clicke, but true: Never do or say anything that you would be unhappy to see written about on a newspaper front page. In dealing with the media, avoid answering hypotheticalquestions, remember that the microphone is never really off, and never agree to speak 'off therecord.' The only worthwhile public response to a crisis is honesty.
最后這條是陳詞濫調(diào),但卻是至理真言:絕不要做或說(shuō)你不希望在報(bào)紙頭條看到的事情。和媒體打交道時(shí),不要回答假設(shè)性的問(wèn)題,謹(jǐn)記麥克風(fēng)永遠(yuǎn)不會(huì)真正關(guān)閉,絕不要同意“私下”談。對(duì)一場(chǎng)危機(jī)唯一值得做的公開回應(yīng)是誠(chéng)實(shí)。
One fascinating aspect of life for an executive in the public eye is that there are so few waysto learn the art of a graceful style. There is no privacy either. But there are rewards and oneis generally well paid for the limitations imposed. The media are always watching, and any smallmisstep in your personal life can be distorted. Those who assume a public leadership role canexpect harsh treatment when things go wrong. If things go well, the media's silence should begratefully accepted.
成為公眾關(guān)注的高管,這樣的生活有一大迷人之處,就是可以借此學(xué)會(huì)如何行事優(yōu)雅得體──學(xué)習(xí)這種藝術(shù)的途徑可不多。同時(shí)伴隨這種生活的,還有隱私缺失。這些帶來(lái)的好處在于,高管通常也因?yàn)槌惺芰诉@些限制而得到優(yōu)厚的回報(bào)。媒體總是在關(guān)注公眾人物,私生活中的任何小過(guò)失都有可能被媒體曲解。擔(dān)任公共領(lǐng)導(dǎo)職務(wù)的人在事情出差錯(cuò)時(shí)會(huì)被嚴(yán)厲地對(duì)待。如果事情順利,就應(yīng)該感激地接受媒體的沉默。
If all the suggestions above were distilled into one essential message I'd offer to a personnewly arrived in public life, it would be this: Tell the truth, at work and in public. But alsoremember: One does not have to answer every question, either from a colleague or a reporter.The press will accept a demurrer, but a lie almost always is soon uncovered, and the damageto the reputation of the person who lies-and often to the organization he represents-issevere.
如果將以上所有建議濃縮成一條我會(huì)給剛踏入公眾視線新人的精華信息,那就是:無(wú)論是工作還是面對(duì)公眾都要講實(shí)話。但同時(shí)也謹(jǐn)記:不必每個(gè)問(wèn)題都回答,無(wú)論問(wèn)題是來(lái)自同事還是記者。媒體會(huì)接受異議,但謊話則遲早會(huì)被揭穿。一旦說(shuō)謊,這個(gè)人的名譽(yù)以及他所代表機(jī)構(gòu)都會(huì)遭遇重大損失。
If you cannot answer or choose not to, say so and move on. It may seem simple and easy todo, but notice how few manage it.
如果你無(wú)法回答或不打算回答,那就實(shí)話實(shí)說(shuō),繼續(xù)下個(gè)話題。看起來(lái)簡(jiǎn)單,但是很少有人能做到。
(來(lái)源:愛詞霸)