国产精品二区按摩片,亚州另类欧美综合一区,亚洲日韩国产一区二区,国产在线观看片免费人成视频

<dfn id="yldih"></dfn>
  • <ul id="yldih"><td id="yldih"></td></ul>

  • <dfn id="yldih"></dfn>
    1. <dfn id="yldih"></dfn>
      <ul id="yldih"></ul>
      食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號(hào)
       
       

      商務(wù)英語(yǔ)常見(jiàn)誤譯例析(2)

      放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2008-03-28
      核心提示:例二:confirm We'd like to inform you that our counter sample will be sent to you by DHL by the end of this week and please confirm it ASAP so that we can start our mass production. Payment will be made by 100% confirmed, irrevocable Letter of Credi


          例二:confirm 

          We'd like to inform you that our counter sample will be sent to you by DHL by the end of this week and please confirm it ASAP so that we can start our mass production.

          Payment will be made by 100% confirmed, irrevocable Letter of Credit available by sight draft。

          譯文:

          很高興通知您,我們的回樣將于本周末用特快專(zhuān)遞給您,請(qǐng)盡快確認(rèn),以便我們開(kāi)始大批生產(chǎn)。

          付款方式為 1O0% 即期,保兌,不可撤消信用證。

          注解:

          confirmed 一詞在這兩句話的意思也不一樣。在第一個(gè)句子中,confirm 的意思是“確認(rèn)”。在第二個(gè)句子中,confirmed L/C 應(yīng)翻譯為“保兌信用證”,即指一家銀行所開(kāi)的由另一家銀行保證兌付的一種銀行信用證。

          例三:negotiable 

          Part time barman required.Hours and salary negotiable.

          This Bill of Lading is issued in a negotiable form, so it shall constitute title to the goods and the holder, by endorsement of this B/L.

          譯文:

          招聘兼職酒店保安,工作時(shí)間和薪水面議。

          所簽發(fā)的提單可為轉(zhuǎn)讓的,故只要在提單上背書(shū), 便確定了貨物和持票人的所有權(quán)。

          注解:

          在第一句話中,negotiable 的意思是“可商議的”,在第二句話中的意思則是“可轉(zhuǎn)讓的”,“可轉(zhuǎn)讓提單”經(jīng)過(guò)背書(shū)后即可將所有權(quán)轉(zhuǎn)讓給他人,值得注意的是,negotiating bank 則是議付銀行,即購(gòu)買(mǎi)或貼現(xiàn)匯票的銀行。

       

      更多翻譯詳細(xì)信息請(qǐng)點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
       
      關(guān)鍵詞: 商務(wù) 誤譯
      分享:

       

       
      推薦圖文
      推薦專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)
      點(diǎn)擊排行
       
       
      Processed in 1.491 second(s), 268 queries, Memory 1.76 M