在英語當(dāng)中兩個近義和相對的詞用and或or連接構(gòu)成成對的英語短語,它們經(jīng)常出現(xiàn)在一起,因此它們的位置固定下來,有些同漢語的位置相同,有些同漢語不同,意義上有的和漢語相同,少量的同漢語有些差別,下面是筆者收集的一些此類的短語。
1. 同漢語位置相同的短語
aches and pains痛苦
affable and kind和善
ancient and modern古今
arts and science文理
bag and baggage提包和行李
black and white黑白
bucket and spade 桶和鍬
brothers and sisters兄妹
bow and arrow弓和箭,
bread and butter面包和黃油
crack and roar咆哮
cup and saucer杯子碟子
drunk and sober酒漢與清醒者
fair and square公正
far and away遠離
far and near遠近
fire and sword火與箭
first and foremost首先
first and last先后
fish and chips炸魚和薯條
free and easy輕松自在
friend and foe朋友和敵人
forward and backward 前后
fun and pleasure娛樂
wife and children妻子和兒童
good or ill好歹(善惡)
great and small大小 hale and hearty健壯
ham and egg火腿雞蛋
hammer and sickle錘子與鐮刀
hand an foot手腳
head and shoulder頭與肩
heart and soul心靈
heaven and earth天地
heavy and light重輕
high and low高低
hill and dale山谷
home and abroad 國內(nèi)外
horse and cart馬車
house and home家居
hue and cry喊叫
husband and wife夫妻
hustle and bustle熙熙攘攘,
ifs and buts假設(shè)和轉(zhuǎn)折
in and out進出
whole and all全體
import and export進出口
internal and external內(nèi)外
judge and jury法官與陪審團,
king and queen國王與皇后
ladies and gentlemen女士與先生
knife and pork刀叉
kith and kin親戚
land and sea陸海
law and order治安
lean and lanky瘦長
leaps and bounds跳躍
light and shade光陰
long and short長短
lord and lady貴族與小姐
male and female男女
man and beast人與獸
man and woman男女
meek and mild溫和
sweet and sour糖醋
more or less或多或少
mother and child母子
null and void無效
odds and ends零碎
officers and soldiers官與兵
old and trial久經(jīng)考驗
Oxford and Cambridge牛津劍橋
out and away出走
past and present過去與現(xiàn)在
weight and measures重量與尺寸
pick and choose選擇
pots and pans壇壇罐罐
puffing and blowing吐煙吹氣氣
profit and loss盈虧
pros and cons正反
rack and ruin損壞
right and wrong正誤
rough and tumble雜亂
rules and regulations規(guī)章制度
true or false真假
safe and sound安全
short and sweet少而精
skin and bone皮包骨
slow and sure慢而準
sooner and later早晚
sports and games運動與游戲
stocks and shares股票
stuff and nonsense胡說八道
tea and coffee清茶和咖啡
then and there當(dāng)時當(dāng)?shù)?
thick and thin厚薄
this and that這那
thunder and light雷電
time and tide歲月
to and fro來回
town and country鄉(xiāng)村
twists and turns曲折
up and down上下
ups and downs盛衰
vice and virtue罪惡與美德
ways and means方法
wear and tear磨損
wind and weather風(fēng)與天
come and go 來去
poems and essays 詩文
2. 同漢語的位置不相同的短語
back and forth前后
bed and breakfast食宿
cap and gown(coat)衣帽
fire and water水火
flesh and blood骨肉
heat and cold冷熱
heavy and light輕重
iron and steel鋼鐵
land and water水陸
love and money金錢與愛情
might and main主力
night and day白晝
north and south南北
off and on開關(guān)
old and grey蒼老
old and new新舊
one and only唯一
pen and paper紙和筆
rain or shine陰晴
rich and poor,窮富
right and left左右
sword and shield劍與盾
twos and threes三三兩兩
you and I你我
young and old老少
pin and needle針毯
part and parcel重要部分
give and take合作與讓步
mock and satire 諷刺嘲笑
rain and wind風(fēng)雨