国产精品二区按摩片,亚州另类欧美综合一区,亚洲日韩国产一区二区,国产在线观看片免费人成视频

<dfn id="yldih"></dfn>
  • <ul id="yldih"><td id="yldih"></td></ul>

  • <dfn id="yldih"></dfn>
    1. <dfn id="yldih"></dfn>
      <ul id="yldih"></ul>
      食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號(hào)
       
       
      當(dāng)前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 資源技巧 » 正文

      老外眼里的中式英語PK標(biāo)準(zhǔn)英語

      放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2006-10-06
      在各個(gè)英語學(xué)習(xí)論壇上,經(jīng)常可以看到有關(guān)Chinglish(中式英語)的文章,但一般都是中國人寫的。不過我看到一篇長文,也是有關(guān)Chinglish的,但卻是美國人寫的,很有意思。這篇長文的標(biāo)題是Chinglish 2 English(從中式英語到標(biāo)準(zhǔn)英語),作者是浙江大學(xué)的美國外教Chuck Allanson,內(nèi)容則是Chuck在中國五年任教期間所聽到、所看到的各種Chinglish說法。

       

      比如Chuck第一次來中國,下飛機(jī)后,負(fù)責(zé)接待他的東北某大學(xué)英語系陳老師說:您剛到,我們吃點(diǎn)飯吧。我們要點(diǎn)Chinese dumpling(餃子)和Chinese beancurd(豆腐),您看可以嗎?Chuck以前從未聽說過這兩種東西,但出于好奇,就說可以,結(jié)果飯菜端上來一看,原來就是ravioli(餃子,來自意大利語)和tofu(豆腐,來自日語)。Chuck當(dāng)時(shí)心里暗想,這兩種東西,國際上早已經(jīng)有通用的說法(ravioli和tofu),他們中國人為什么還要用那種生僻的說法呢?以后Chuck跟陳先生混熟了,就問他,當(dāng)初你為什么不說ravioli和tofu呢?陳先生聽了大吃一驚,連忙解釋說,我真的不知道這兩個(gè)詞,而且我們的《英漢詞典》上也沒有這兩個(gè)詞。

      于是Chuck開始意識(shí)到,中國的英語教師、英語課本、甚至英語詞典肯定存在問題,否則不可能發(fā)生這種事情。在中國五年的任教期間,Chuck收集了大量的Chinglish說法,從中挑選出一組最常見的,編寫了上面提到的那篇長文。下面就是這些Chinglish說法,其中每行第一部分是漢語說法,第二部分是Chinglish說法,第三部分則是英語的標(biāo)準(zhǔn)說法。

      ① 歡迎你到... ② welcome you to ... ③ welcome to ... 

      ① 永遠(yuǎn)記住你 ② remember you forever ③ always remember you(沒有人能活到forever) 

      ① 祝你有個(gè)... ② wish you have a ... ③ I wish you a ... 

      ① 給你 ② give you ③ here you are 

      ① 很喜歡... ② very like ... ③ like ... very much 

      ① 黃頭發(fā) ② yellow hair ③ blond/blonde(西方人沒有yellow hair的說法) 

      ① 廁所 ② WC ③ men's room/women's room/restroom 

      ① 真遺憾 ② it's a pity ③ that's too bad/it's a shame(it's a pity說法太老) 

      ① 褲子 ② trousers ③ pants/slacks/jeans 

      ① 修理 ② mend ③ fix/repair 

      ① 入口 ② way in ③ entrance 

      ① 出口 ② way out ③ exit(way out在口語中是crazy的意思) 

      ① 勤奮 ② diligent ③ hardworking/studious/conscientious 

      ① 應(yīng)該 ② should ③ must/shall 

      ① 火鍋 ② chafing dish ③ hot pot 

      ① 大廈 ② mansion ③ center/plaza 

      ① 馬馬虎虎 ② so-so ③ average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so) 

      ① 好吃 ② delicious ③ good/nice/tasty/appetizing(delicious在中國被濫用) 

      ① 盡我最大努力 ② try my best ③ try/strive(try的本意就是try my best) 

      ① 有名 ② famous ③ well-known/renowned/legendary/popular(famous在中國被濫用) 

      ① 滑稽 ② humorous ③ funny/witty/amusing/entertaining 

      ① 欺騙 ② to cheat ③ to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off 

      ① 車門 ② the door of the car ③ the car's door 

      ① 怎么拼? ② how to spell? ③ how do you spell? 

      ① 再見 ② bye-bye ③ bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子氣) 

      ① 玩 ② play ③ go to/do(play在中國被濫用) 

      ① 面條 ② noodles ③ pasta(noodles有些孩子氣) 

      ① 據(jù)說 ② it is said ③ I heard/I read/I was told 

      ① 等等 ② and so on ③ etc. 

      ① 直到現(xiàn)在 ② till now ③ recently/lately/thus far 

      ① 農(nóng)民 ② peasant ③ farmer 

      ① 宣傳 ② propaganda ③ information

      更多翻譯詳細(xì)信息請(qǐng)點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
       
      分享:

       

       
      推薦圖文
      推薦專業(yè)英語
      點(diǎn)擊排行
       
       
      Processed in 0.023 second(s), 14 queries, Memory 0.91 M