1 He is gay.
他是(男)同性戀
根據(jù) CNN 最新的統(tǒng)計數(shù)據(jù), 同性戀占美國的人口總數(shù)已經(jīng)達到 5%, 再加上在美國這個多元化的社會里, 同性戀是非常公開的, 他們甚至有自己特別的旗幟: 六色旗. 所以他們的影響力實在是不容忽視. 同性戀的說法最普遍的就是 gay, 這可以兼指男同性戀和女同性戀而言. 如果要特地區(qū)分男同性戀和女同性戀的話, 則男同性戀用 gay, 而女同性戀則是 lesbian. (中文有人翻 "蕾斯邊", 有人翻成"拉子"). 另外還有雙性戀, bisexual, 變性人: transsexual. 反串(作異性打扮者) transvestite 或 cross-dresser 都可以算在廣義的同性戀團體在內(nèi)吧! 在美國同性戀多的城市例如紐約, 亞特蘭大, 舊金山每年都有所謂的同性戀大游行, 非常熱鬧, 臺灣都還有代表來參加喔!
另外 He is a faggot. (fag) 也是指男同性戀的意思, 但是這是非常輕視侮蔑的講法, 多半用在罵人跟吵架的時候. 請不要隨便對同性戀的朋友說, You faggot. 不然到時被人家毒打一頓我可不負責喔!
2. I am straight.
我是異性戀.
聽到人家說 "I am straight." 不要覺得莫名其妙, 其實 "I am straight." 就是 "I am NOT a gay." 的意思. 但是如果人家是說 "He is straight- acting." 是表示他其實是同性戀, 但是他的行為卻跟異性戀無異. 比方說他也照樣結(jié)婚生子, 這種人可視之為隱性的同性戀. 另外至于同性戀能不能叫 "He is curved?" 我想是不行吧.. ^__^ 正確的說法應(yīng)該是 "He is homosexual." 或是比較俚語的說法, "He is queer." 這些用語就比較沒有輕視的味道在里面, 算是比較中性的講法.
3. She is a forward girl.
她是一個很前衛(wèi)的女孩.
Forward girl 就是中文里說的很前衛(wèi)很開放的女孩子, 例如有人主張未婚生子, 你很佩服他的勇氣, 你就可以說, "She is a forward girl." 另外, forward 也可以形容很積極很有野心的人. 例如有人一心一意想要當上總經(jīng)理, 你就可以說, "He is a forward person."
4.He is a vet.
他是個獸醫(yī).
獸醫(yī)的英文原來是 veterinarian 但是由于這個單字太長了, 以致于很少有人說 veterinarian 他們都直接簡稱 vet 或是更白話的說法, animal doctor/pet doctor. 在美國養(yǎng)狗是很風行的, 但美國對于養(yǎng)狗的規(guī)定蠻嚴格的, 出去溜狗都一定要用鏈子綁著(leashed), 而且如果狗狗有上大號的話, 還要幫它清理乾凈, 實在有點人不如狗的感覺.
有時候 vet 還可以代表老兵 veteran 的意思, 但是當 vet 作老兵解釋時, 通常會在前面加上軍種, 例如, "He is an Army vet." 就是說他是一位自陸軍退伍的老兵. Veteran 也常解釋成老手的意思, 例如, "He is a veteran basketball player." (他是籃球場上的老鳥.)
5. He is a night owl/an all nighter
他是一個夜貓子
二種語言在直接翻譯上有其一定的困難. 像是我們說夜貓子, 老美就偏偏要說成夜貓頭鷹 night owl. 所以上次老美跟我提到我一個晝伏夜出的同學時就說, "He is a night owl." 或是你也可以用另一個相近的講法, "He is an all nighter."
記得以前剛從學校畢業(yè)要入伍服役時, 由于以前當夜貓子慣了, 所以對于每天要早上 5:30 起床很不適應(yīng). 我有一個同袍說得就蠻好的, "以前在學校的時候只有早上五點半睡覺, 哪有早上五點半起床的?" 說得眾人連連點頭稱是.
6. She is an encyclopedia.
她就是一套百科全書.
通常果你要說一個人知識真的很淵博, 你可以說, "He is an encyclopedia." 像有一次我去參觀紐約大都會博物館, 我趁亂混在別人的旅行團里聽解說, 我發(fā)現(xiàn)那個解說員真的是對每一件的作品其典故背景了若指掌, 而這點不只我發(fā)現(xiàn)了, 有一個老美也稱贊她, "You are an encyclopedia." 還有許多口語一點的講法來形容見聞豐富的人, 例如:"He is a brain." (他是個才子.) He is a walking library. (他是一座活圖書館.)
5. He's so anal.
他是個吹毛求 過度的人.
Anal 這個字原指肛門的, 但它的意思基本上跟 asshole (臟話!) 相去不遠, 所以這算是一句罵人的話. Anal 多半是形容一個人非常吹毛求 (picky), 到了會影響他人的程度. 如潔癖 (neat freak) 就是 anal 的一種, 因為他自己太愛乾凈, 卻造成別人生活的不便. 當然 anal 主要是用來罵人的, 不過這句話算是罵人的臟話, 沒事不要亂用. 有時候老美會在背后拿這句話來罵教授, 但是大家不要有樣學樣就是了.
8. He is a brown-nose.
他是個馬屁精.
馬屁精這種用法在辦公室應(yīng)該很常見吧! 凡是喜歡拍別人的人都可以說是 brown-nose. Brown-nose 這個字也可以當動詞拍馬屁來用, 例如, "He likes to brown-nose his supervisor." (他喜歡拍老板的馬屁.) 或是另一個也很口語的講法, kiss up to somebody. 例如, "I don't like to kiss up to my boss." (我不喜歡拍我老板的馬屁.)
9. He is a yes-man.
他是只應(yīng)聲蟲.
形容人唯唯諾諾, 對于上級所交代的命令一律服從, 凡事都說 YES 的人,就是 yes-man! 我想這句話不難理解, 我第一次聽到時我就能立刻了解. 故事是這樣的, 有一次有兩個女生在談?wù)撍齻兊哪信笥? 其中有一個女生就說了這一句, "My boyfriend is a yes-man.", 我說什么他就作什么, 完全不敢違抗. 對于這種人, 我們還有一種說法, "He is a puppy." 因為我想大家都知道, puppy (小狗) 就是乖乖的, 你要他干么他就得干么, 你叫它趴下, 它就不敢站起來. 拿 puppy 或 yes man 來形容唯唯是諾的人, 真是太好不過了.
10. He is narrow-minded.
他很小心眼.
對于心眼很小, 看不開的人你就可以說他是 narrow-minded 例如有人總是見不得別人好, 你就可以說, "You are narrow-minded." 相對于 narrow-minded 就是 open-minded, 形容心胸寬大, 凡事都很看的開, 但也能指一個人沒有先入為主的觀念, 能夠接受別人的意見. 記得有一次考試時, 教授就對我們說, :"You have to be open-minded." 就是說你們不要有先入為主的觀念, 不要太去鉆牛角尖 (hair-splitting), 保持心胸的開闊, 這樣才能考得好.
生活小故事
有次去參加了一對新人的婚禮, 真是讓我覺的好感動好感動. 但我并不是感動于婚禮本身莊嚴而又隆重, 也不是感動于的男女雙方的海誓山盟, 互許終身. 而是..... 會后的茶點中居然有小笨霖最愛的炒米粉和炸春卷. 不小心一口氣就吃了三盤炒米粉說.. 看來小笨霖現(xiàn)在也得到了留學生癥候群, 開始想念起臺灣夜市的小吃, 鹵肉飯, 蚵仔煎, 生炒花枝, 想念菜市場一個六十元的排骨便當.