国产精品二区按摩片,亚州另类欧美综合一区,亚洲日韩国产一区二区,国产在线观看片免费人成视频

<dfn id="yldih"></dfn>
  • <ul id="yldih"><td id="yldih"></td></ul>

  • <dfn id="yldih"></dfn>
    1. <dfn id="yldih"></dfn>
      <ul id="yldih"></ul>
      食品伙伴網(wǎng)服務號
       
       
      當前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 資源技巧 » 正文

      “cook the books”不是把書煮來吃!這些表達,90%都蒙圈!

      放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2021-08-05  來源:英語口語小鎮(zhèn)  作者:foodtrans
      核心提示: 跟老外聊天的過程中,他們會冷不丁飚出幾句俗語。很多小伙伴會出現(xiàn)聽不懂的情況,但是又不好意思表現(xiàn)出來,裝作聽懂的樣子,卻接
         跟老外聊天的過程中,他們會冷不丁飚出幾句俗語。

      很多小伙伴會出現(xiàn)聽不懂的情況,但是又不好意思表現(xiàn)出來,裝作聽懂的樣子,卻接不下話。

      “book”,大家都知道是“書”的意思。但是不是所有跟“book”有關的短語,都是跟書有關系喲。今天我們來學習一下:

      A closed book

      ≠一本合上的書

      =高深莫測的事物

      聯(lián)想記憶:把書合上,那就不知道里面的知識是什么,所以高深莫測。

      例句:

      I'm afraid accountancy is a closed book to me.

      我恐怕對會計學一竅不通。

       

      An open book

      ≠一本打開的書

      =一目了然的,易看穿的

      聯(lián)想記憶:書都打開了,所以一目了然,什么都看得清清楚楚。

      例句:

      My life is an open book and I have no secret.

      我的生活很明了,沒有秘密可言。

       

      To bring someone to book

      ≠帶某人去讀書

      =懲罰某人

      聯(lián)想記憶:不愛學習,帶他去讀書就是種懲罰

      例句:

      Now our task is to find out who the culprits are, and how we can work together to bring them to book.

      現(xiàn)在我們的任務是找出誰是罪犯,以及如何互相配合將他們繩之以法。

       

      cook the books

      ≠把書煮來吃

      =造假賬

      聯(lián)想記憶:想把書煮來吃,就是想毀掉,可以聯(lián)想到做假賬。

      例句:

      Although my friend was usually honest, he decided to cook the books.

      盡管朋友一向誠實,但他還是決定在賬目上做一些手腳。

       

      By the book

      ≠通過書

      =按章辦事

      聯(lián)想記憶:根據(jù)書上的條條框框,就是按章辦事。

      例句:

      He is an unimaginative individual who does everything by the book.

      他是一個一切照章辦事,缺想象力的人。

       

      (來源:英語口語小鎮(zhèn))

      更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
      編輯:foodtrans

       
      分享:

       

       
      推薦圖文
      推薦專業(yè)英語
      點擊排行
       
       
      Processed in 5.090 second(s), 1227 queries, Memory 5.46 M