但是除了最早學(xué)到的“打擾一下”,大家還知道excuse me可以用在哪些情境中嗎?
excuse me在日常會(huì)話中的使用頻率非常高,但它在不同語(yǔ)境中,甚至使用不同的語(yǔ)調(diào)來(lái)讀時(shí),都可以表示不同的含義。
首先,我們最常見(jiàn)的用法就是“打擾一下”,通常是在向陌生人求助的時(shí)候使用的。
比如在國(guó)外旅游要問(wèn)路、要買(mǎi)東西的時(shí)候就會(huì)派上用場(chǎng)。
例句:
Excuse me, where is the department store?
打擾一下,請(qǐng)問(wèn)百貨商店在哪里?
Excuse me, can you tell me where the nearest bank is?
打擾一下,你可以告訴我附近的銀行在哪里嗎?
接下來(lái)我們一起來(lái)看看另外6種不同的用法吧↓
01 突然有事需要中途短暫地離開(kāi)
比如開(kāi)會(huì)開(kāi)到一半有個(gè)緊急電話進(jìn)來(lái),你必須得出去接的時(shí)候就可以說(shuō):
Excuse me, I have to answer an important call.
失陪,我得去接個(gè)重要的電話。
或者你在聚會(huì)的時(shí)候突然急需去個(gè)廁所的時(shí)候:
Excuse me, I need to go to the bathroom.
失陪,我需要去一下洗手間。
這種時(shí)候的excuse me表達(dá)的是“失陪一下”。
02 對(duì)自己的失禮之處表示歉意
比如在餐桌上打了個(gè)噴嚏的時(shí)候:
Excuse me, I can't resist sneezing.
抱歉,我忍不住打噴嚏。
或者在街上亂跑撞到人了:
Excuse me, I didn't mean to bump into you.
對(duì)不起,我不是故意撞上你的。
這時(shí)的excuse me表示“對(duì)不起,抱歉”,和sorry同義。
03 對(duì)某事有異議,想要插話
例句:
Excuse me, I’m afraid that you made some mistakes.
抱歉,你好像弄錯(cuò)了些事情。
這時(shí)的excuse me表示“抱歉,打斷一下”。
04 沒(méi)聽(tīng)清對(duì)方說(shuō)的話,想要對(duì)方再說(shuō)一遍
例句:
Excuse me? I didn’t hear you clearly.
你說(shuō)什么?我沒(méi)聽(tīng)清你說(shuō)的話。
記得要用疑問(wèn)句的語(yǔ)氣。這時(shí)的excuse me表示“你說(shuō)什么”。
05 對(duì)對(duì)方所說(shuō)的話表示驚訝或者不敢相信
例句:
Excuse me? You just said that Judy resigned?
你是在開(kāi)玩笑吧?你剛剛說(shuō)朱迪辭職了?
這時(shí)的excuse me表示“真的嗎?你不是在開(kāi)玩笑吧”之類的意思,同樣是疑問(wèn)的語(yǔ)氣。
06 經(jīng)過(guò)別人旁邊的時(shí)候
例句:
Excuse me, can I get past?
勞駕,讓我過(guò)去可以嗎?
這時(shí)的excuse me表示“借過(guò),勞駕”。
(來(lái)源:知英語(yǔ)公眾號(hào))