国产精品二区按摩片,亚州另类欧美综合一区,亚洲日韩国产一区二区,国产在线观看片免费人成视频

<dfn id="yldih"></dfn>
  • <ul id="yldih"><td id="yldih"></td></ul>

  • <dfn id="yldih"></dfn>
    1. <dfn id="yldih"></dfn>
      <ul id="yldih"></ul>
      食品伙伴網(wǎng)服務號
       
       
      當前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 英語短文 » 正文

      用英語怎么說“玻璃心”?

      放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2021-10-21  來源:滬江英語  作者:foodtrans
      核心提示:用英語怎么說“玻璃心”?
       1. splinter

      splinter指的是木頭、玻璃、塑料等的“尖細條,尖碎片”。

      如果你的手被扎了,可以說“I got/had a splinter”。

      另外,splinter可以表示“裂成碎片”:

      The danger is that the Conservative Party may splinter into several smaller political parties.

      危險在于保守黨可能會分裂成幾個小的政黨。

       

      2. sensitive

      很喜歡這里對sensitive的翻譯,我們知道玻璃心指自己的心像玻璃一樣易碎,用來形容敏感脆弱的心理狀態(tài),經(jīng)不起批評指責或者嘲諷。

      這和sensitive的“易被冒犯的;敏感的”這個意思是完美對應的。補充一下sensitive的其他意思吧。

      ①(話題、形勢等)敏感的,須謹慎對待的:

      Sex education is a sensitive issue.

      性教育是一個敏感的話題。

      ②善解人意的;體貼的;體諒的:

      In the movie, he plays a concerned and sensitive father trying to bring up two teenage children>在影片中,他扮演了一個關懷備至、體貼入微的父親,努力獨自撫養(yǎng)兩個十幾歲的孩子。

      ③嬌嫩的;脆弱的;敏感的

      Some people's teeth are highly sensitive to cold.

      一些人的牙齒對寒冷高度敏感。

      ④(儀器)靈敏的

      The patient's responses are recorded>病人的反應由一臺靈敏儀器記錄下來,該儀器能顯示出極其精確的讀數(shù)。

      3. punch out

      punch的意思是“按,敲擊(按鈕或鍵)”,既然punch out是打卡下班,那punch in就是“上班打卡”咯。

      要注意的是,punch sth in和打卡無關,意思是“(用鍵盤或按鈕等)將信息輸入計算機”。

      Think before you punch in your credit card number.

      在你輸入信用卡號碼之前好好想一下。

       

      (來源:滬江英語)

      更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
      編輯:foodtrans

       
      分享:

       

       
      推薦圖文
      推薦專業(yè)英語
      點擊排行
       
       
      Processed in 0.169 second(s), 17 queries, Memory 0.92 M