The script of this programme 本節(jié)目臺詞
About this script
Please note that this is not a word for word transcript of the programme as broadcast. In the recording and editing process changes may have been made which may not be reflected here.
關于臺詞的備注:
請注意這不是廣播節(jié)目的逐字稿件。本文稿可能沒有體現(xiàn)錄制、編輯過程中對節(jié)目做出的改變。
Diarmuid: Hi everybody. It's time for another edition of Authentic Real English from bbcukchina.com. I'm Diarmuid.
Jean: And I'm Jean. So what's the programme about today Diarmuid?
Diarmuid: Good question Jean. Today's programme is about…
(Sound FX – paper shuffling)
Diarmuid: …erm, sorry about this Jean, but I have printed out the wrong script. I've only got the scripts for last week's programme.
Jean: What?!
Diarmuid: I've got the wrong scripts, I'm afraid.
Jean: (angry) Diarmuid, why do you always make these silly mistakes?
Diarmuid: Sorry Jean. I just made a little mistake, that's all.
Jean: 他老是犯這種低級錯誤,根本就靠不!But it's not the first time this has happened, is it?
Diarmuid: But IJean:我說話的時候,別打斷我!I'm fed up with your unprofessional attitude and sloppy work!
Diarmuid: Jean-Jean: No, you need to hear this. You should prepare properly for coming to the studio so this kind of thing doesn’t happen again.
Diarmuid: All right Jean. I accept what you say but there's no need to get so shirty!
Jean: Shirty? What do you mean shirty?
Diarmuid: Shirty. S.H.I.R.T.Y. Shirty. I suppose that could be our word for the day.
Jean: 簡直是典型的穆達反應,又在編瞎話。
Diarmuid: Yes, let's learn the word shirty.
Jean: All right then. What does it mean? Something to do with shirts, I suppose.
Diarmuid: No nothing to do with shirts. It's an easy word and it means angry.
Jean: Shirty 意思是發(fā)怒了,心情不好的。So we can use this word instead of the word angry?
Diarmuid: Absolutely. Let's hear some examples:
Example
A: Where are the car keys? They're not where they're supposed to be!
B: Ok, ok. Don't get shirty. Here they are.
A: Watch out. The boss is in a terrible mood today.
B: Oh, he's always getting shirty about something.
Diarmuid: I hope you're not feeling so shirty now Jean.
Jean: I wasn't shirty. I was just letting you know how I feel.
Diarmuid: Well, at least we managed to teach the listeners a new word.
Jean: I suppose so. 大家也可以在我們的網(wǎng)站上每天發(fā)現(xiàn)新節(jié)目。
Diarmuid: That's www.bbcukchina.com. Bye for now.
Jean: Bye.
(pause)
Diarmuid: Well we got there in the end, eh Jean?
Jean: Just about.
(Sound FX – paper shuffling)
Diarmuid: Oh, what's this? Ah. How embarrassing.
Jean: What is it?
Diarmuid: Er… It's the missing scripts.
Jean: (exasperated) Ahh! Diarmuid!