国产精品二区按摩片,亚州另类欧美综合一区,亚洲日韩国产一区二区,国产在线观看片免费人成视频

<dfn id="yldih"></dfn>
  • <ul id="yldih"><td id="yldih"></td></ul>

  • <dfn id="yldih"></dfn>
    1. <dfn id="yldih"></dfn>
      <ul id="yldih"></ul>
      食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號
       
       
      當(dāng)前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 專業(yè)詞匯 » 正文

      單詞看天下之「兩會」

      放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2011-03-15
      核心提示:每年初春是兩會召開之際,有人把“兩會”譯為 the two meetings, 在中國人看來這樣譯沒有問題;但在對外報道和宣傳中最好說清楚。


      每年初春是兩會召開之際,有人把“兩會”譯為 the two meetings, 在中國人看來這樣譯沒有問題;但在對外報道和宣傳中最好說清楚。
        
      “兩會”指全國人民代表大會 (the National People's Congress) 和中國人民政治協(xié)商會議(the Chinese People's Political Consultative Conference)。兩會是每年召開的會議,可在前面加上annual session of。
        
      表示“會”的英文詞匯很多。
      congress 一詞常表示專門性代表大會,比較正式而隆重,出席會議的代表一般是選舉產(chǎn)生的,會上通過的決議往往具有約束力,“中國共產(chǎn)黨的全國代表大會”就是 national congress of the Chinese Communist Party, 美國的國會也稱congress。

      Conference多指協(xié)商討論性的會議,出席的代表通常是邀請,協(xié)商產(chǎn)生或有關(guān)單位委派的,會議的決議往往不具有約束力。
        
      Meeting是其中最普通的詞,詞義比較籠統(tǒng)。meeting 可以泛指各種有目的的集會,如 mass meeting(群眾大會),farewell meeting(歡送會),class meeting(學(xué)生開的班會),由各國元首或政府首腦出席的“峰會”是summit meeting,現(xiàn)在meeting一詞常省略。“座談會”等學(xué)術(shù)性會議常用forum 和symposium。
       
      漢語中有些“會”已不屬于meeting的范疇,比如“展覽會”是exhibition 或show;春節(jié)期間的“廟會”可譯為festival temple fair,元宵節(jié)的“燈會”應(yīng)該是lantern show。
        
      PS:2011年3月3日-14日召開的“兩會”,由于各路媒體報道的角度、深度和高度不同,讓普通公眾深切感受到了信息時代的苦惱。如果你沒有明辨是非的判斷力,就很容易被信息煙塵迷住了眼睛。

      作為一次大會,我們需要關(guān)注“兩會”會議議程的完成情況,而不必過多糾纏于代表委員們在場外的只言片語或豪言壯語,“兩會”不應(yīng)該成為他們的秀場。對于政協(xié)會議,我們要關(guān)注提案的審查和辦復(fù)情況;對于人大會議,我們要關(guān)注政府工作報告、十二五規(guī)劃綱要、國民經(jīng)濟(jì)和社會發(fā)展計劃報告、中央和地方預(yù)算報告、全國人大常委會工作報告、最高法院工作報告和最高人民檢察院工作報告的審議、修改和表決情況。同時,也要稍微關(guān)注一下全國人大組織的多場記者會,其中包括國務(wù)院總理在歷次全國人大閉幕后的記者會。
      更多翻譯詳細(xì)信息請點擊:http://www.trans1.cn
      編輯:foodtrans

       
      分享:

       

       
      推薦圖文
      推薦專業(yè)英語
      點擊排行
       
       
      Processed in 1.861 second(s), 12 queries, Memory 0.89 M