国产精品二区按摩片,亚州另类欧美综合一区,亚洲日韩国产一区二区,国产在线观看片免费人成视频

<dfn id="yldih"></dfn>
  • <ul id="yldih"><td id="yldih"></td></ul>

  • <dfn id="yldih"></dfn>
    1. <dfn id="yldih"></dfn>
      <ul id="yldih"></ul>
      食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號(hào)
       
       
      當(dāng)前位置: 首頁(yè) » 專業(yè)英語(yǔ) » 資源技巧 » 正文

      ATM的多重意思

      放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2021-08-19  來(lái)源:早安英文公眾號(hào)  作者:foodtrans
      核心提示:伙伴網(wǎng)翻譯小編今天給大家?guī)?lái)的是ATM的多重意思,帶大家一起來(lái)學(xué)習(xí)更多知識(shí)
      提到ATM,大家是不是第一時(shí)間想到銀行的提款機(jī)?

      我相信百分之九十九的朋友都跟我一樣吧~想到大把鈔票啥啥啥的~但是英文里,ATM居然不一定表示自動(dòng)取款機(jī)?可惡啊,又讓它裝到了。

      但是這么好玩有趣的表達(dá),我不允許你們不會(huì)說(shuō)!快來(lái)一起學(xué)習(xí)吧!

      初來(lái)乍到

      fresh off the boat

      Newly arrived in another country but has yet to learn the customs and language.

      例句:

      He's fresh off the boat, and he just arrived yesterday.

      他初來(lái)乍到,昨天才到的。

      She's been here for over a year, but she behaves as if she’s fresh off the boat.

      她在這里已經(jīng)一年多了,可她表現(xiàn)得好像是初來(lái)乍到似的。

       

      根據(jù)大家所說(shuō)

      by/from all accounts

      - as said by most people

      例句:

      By all accounts, San Francisco is a city that’s easy to fall in love with.

      眾所周知,舊金山是一個(gè)很容易愛上的城市。

      From all accounts, he’s a really nice guy.

      據(jù)大家所說(shuō),他真的是一個(gè)好人。

       

      提出,相處

      come up with sth

      -To suggest or think of an idea or plan

      例句:She’s come up with some amazing schemes to double her income.

      她想出了一些驚人的計(jì)劃來(lái)使她的收入翻一番。

      They came up with words that their parents wouldn’t understand.

      他們提出了父母不會(huì)理解的話。

       

      不在乎

      be no skin off sb’s nose/back

      -It makes no difference to you what someone else does or thinks.

      例句:

      It's no skin off my nose if you don’t take my advice.

      如果你不聽我的勸告,也沒關(guān)系。

      It's no skin off their nose if you show up to the show or not.

      不管你去不去都沒關(guān)系。

       

      弄清楚

      figure/work sth out

      To understand something or to find the answer to something by thinking about it.

      例句:

      There will be a full investigation to work out what caused the accident.

      將進(jìn)行全面調(diào)查,找出事故原因。

      Investigators needed several months to figure out that a fraud had been committed.

      調(diào)查人員需要幾個(gè)月的時(shí)間來(lái)查明是否有欺詐行為。

       

      多此一舉,白費(fèi)口舌

      preaching to the choir

      To try to persuade people who already agree with you.

      例句:

      The men who really need to hear the message don't come to the meetings, so I'm just preaching to the choir.

      真正需要聽到消息的人不會(huì)來(lái)開會(huì),所以我只是白費(fèi)口舌。

       

      此時(shí)此刻

      ATM - at the moment

       

      隨時(shí)

      ADN - any day now

       

      美國(guó)總統(tǒng)

      POTUS - President of the United States

       

      盡快

      ASAP - as soon as possible

       

      我得走啦

      GTG - got to go

       

      祝有美好的一天

      HAND - have a nice day

       

      (來(lái)源:早安英文公眾號(hào))

       

      更多翻譯詳細(xì)信息請(qǐng)點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
      編輯:foodtrans

       
      分享:

       

       
      推薦圖文
      推薦專業(yè)英語(yǔ)
      點(diǎn)擊排行
       
       
      Processed in 0.167 second(s), 17 queries, Memory 0.92 M