国产精品二区按摩片,亚州另类欧美综合一区,亚洲日韩国产一区二区,国产在线观看片免费人成视频

<dfn id="yldih"></dfn>
  • <ul id="yldih"><td id="yldih"></td></ul>

  • <dfn id="yldih"></dfn>
    1. <dfn id="yldih"></dfn>
      <ul id="yldih"></ul>
      食品伙伴網(wǎng)服務號
       
       
      當前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 資源技巧 » 正文

      out to lunch竟然不是“出去吃飯”?真正含義是這個……

      放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2021-08-11  來源:外研社公眾號  作者:foodtrans
      核心提示:天下午餐千千萬,好吃的占一大半。說到午餐lunch,其表達可不完全和吃有關,小伙伴們千萬別理解錯了。今天就和大家一起聊聊lunch
      天下午餐千千萬,好吃的占一大半。

      說到午餐lunch,其表達可不完全和“吃”有關,小伙伴們千萬別理解錯了。

      今天就和大家一起聊聊lunch的相關表達吧。

      out to lunch

      如果你想表達“帶某人出去吃飯”,可以說take sb (out) to lunch。但out to lunch卻沒有這個意思,真正表達的是“瘋狂的,注意力不集中,心不在焉,神志不清”。

      例句:

      You must have been out to lunch when you wrote that weird report.

      當你做這個奇怪的報告的時候,你一定是神志不清的。

      It seems that you were out to lunch in class.

      你上課時似乎心不在焉。

      I'll take you out to lunch when I get back.

      我回來后帶你出去吃午飯。

       

      lose one's lunch

      lose one's lunch是個美式俚語,字面意思是“丟掉了午餐”,實際表達是“嘔吐,沒胃口”(to throw up/vomit)。你還可以用toss one’s lunch來表達覺得惡心。

      例句:

      I felt like I was going to lose my lunch from seasickness out on that boat.

      我感覺我要因為暈船惡心吐了。

      The smell was so disgusting that several people tossed their lunches right then and there.

      這味道太惡心了,許多人吐得到處都是。

       

      do lunch

      當別人問你要不要do lunch,可千萬別理解為讓你做飯,這個詞的意思是“與某人會面并一起用午餐”(= have lunch together,非正式)。

      例句:

      I was just calling to see if you wanted to do lunch tomorrow?

      我就是想打來問下明天是否有時間一起吃午飯?

      Say, let's do lunch next week-I have some new ideas I want you to hear.

      喂,下星期我們共進午餐吧。我有些新的想法想講給你聽聽。

       

      此外,當有人邀請你a spot of lunch時,是在表達共進“量少不用花很長時間就能吃完的食物”。

       

      free lunch

      中文里有俗語“天下沒有免費的午餐”,英文也有,那就是free lunch。free lunch指“不費力或者不付出代價就能白白獲得的東西”。

      例句:

      There is no such thing as a free lunch.

      天下沒有白吃的午餐。

      He’ll hardly offer you a job if you don’t contribute to his party; there’s no free lunch in political campaigns.

      如果你沒有為他的黨派做出什么貢獻,他應該不會給你一份工作的;畢竟在政治活動中可沒有白吃的午餐。

       

      power lunch

      power lunch是“午餐會”,指“公司人員(通常是高層)在吃午餐時開的會”(an occasion at which people eat lunch while they are working and talking about business)。

      例句:

      We're discussing the possibilities of a company merger over a power lunch this afternoon.

      今天下午我們在午餐會上討論了公司合并的可能性。

       

      ladies who lunch

      ladies who lunch指的是花大量時間用來社交的人,通常是指“有錢又閑”的人。在過去有錢人家的太太們會在吃精致又貴的午餐時侃侃而談,進行社交。

      這個短語來自美國作曲作詞家史蒂芬·桑德海姆(Stephen Sondheim)上世紀70年代的一首歌:

      A toast to that invincible bunch…Let's hear it for the ladies who lunch。

      例句:

      He is best known for making clothes for ladies who lunch.

      他因為有錢的時髦婦人做衣服而出名。

      The restaurant, in the center of the city with a view overlooking the bay, is a favorite destination for ladies who lunch.

      這家餐館位于市中心,俯瞰海灣,是有錢的時髦婦人的理想之地。

       

      eat sb's lunch

      eat sb's lunch字面意思是“吃了某人的午飯”,實際上是表達“打敗某人”(to be much more successful than someone)。

      例句:

      Unless we’re careful, foreign competitors will eat our lunch.

      如果我們不小心謹慎,外國的對手會打敗我們。

      I've been practicing really hard because I refuse to let my nemesis eat my lunch again.

      我一直在努力訓練,因為我不想讓對手再打敗我一次。

       

      (來源:外研社公眾號)

       

      更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
      編輯:foodtrans

       
      分享:

       

       
      推薦圖文
      推薦專業(yè)英語
      點擊排行
       
       
      Processed in 0.021 second(s), 15 queries, Memory 0.92 M