国产精品二区按摩片,亚州另类欧美综合一区,亚洲日韩国产一区二区,国产在线观看片免费人成视频

<dfn id="yldih"></dfn>
  • <ul id="yldih"><td id="yldih"></td></ul>

  • <dfn id="yldih"></dfn>
    1. <dfn id="yldih"></dfn>
      <ul id="yldih"></ul>
      食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號(hào)
       
       
      當(dāng)前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 資源技巧 » 正文

      中國人特別喜歡串門,那“串門、拉家!钡挠⒄Z要怎么說?

      放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2021-04-19  來源:英語口語小鎮(zhèn)  作者:foodtrans
      核心提示:中國人不僅熱情好客,更喜歡走親訪友,有事沒事串個(gè)門。特別是春節(jié),一大家子人難得見一次,坐在一起,嘮嘮嗑,拉拉家常。那么拉
       中國人不僅熱情好客,更喜歡走親訪友,有事沒事串個(gè)門。

       

      特別是春節(jié),一大家子人難得見一次,坐在一起,嘮嘮嗑,拉拉家常。

      那么“拉家常”,還有“串門”用英語怎么說呢?今天就給大家講講吧~

      stop by/in(順便)拜訪;串門串門有哪些表達(dá)?

      to visit a person or place for a short time, usually when you are going somewhere else

       

      come by(順路)串門;拜訪

      to visit a place for a short time, often when you are going somewhere else

       

      look in on someone串門;順路拜訪

      to visit a person for a short time, usually when you are on your way somewhere else

       

      這三個(gè)表達(dá)都有串門的意思,但一般指順路拜訪。

       

      例句:

      I stopped by her place on my way home yesterday.

      我昨天回家的時(shí)候,順路去她家串了個(gè)門。

       

      drop in/ drop by上門拜訪;串門

      come round串門;拜訪

      drop in和come round也是串門的意思,但這兩個(gè)表達(dá)沒有強(qiáng)調(diào)順路,既可以指順路串個(gè)門,也可以表示專程拜訪。

      例句:

      Come round tomorrow and we will play Chinese chess.

      明天來串串門吧,我們一起下象棋。

       

      “拉家常”的英語是什么?

      中國人有事沒事都喜歡串個(gè)門,和鄰居親友嘮幾句家常話。聊天的英文是chat,但閑聊還有很多地道的說法。

       

      natter [ˈnætər]

      嘮叨;閑聊

      have a natter

      這是一個(gè)英式俚語,意思是漫無目的地長時(shí)間閑聊,喋喋不休

       

      have a long natter長聊

      have a good natter好好拉家常;好好聊一聊

      例句:

      My mother and my uncle had a long natter over coffee.

      我媽媽和我舅舅喝咖啡的時(shí)候,拉了很久的家常。

       

      chit-chat  [ˈtʃɪt tʃæt]

      1 閑聊;聊天;閑談

      2 閑談

       

      chat是聊天,但拉家常更常見的用法是chit-chat.

      因?yàn)閏hat可以泛指各類聊天,而chit-chat特指不重要的閑談。拉家常也主要是在說些無關(guān)緊要的家長里短,所以拉家常也可以說chit-chat.

       

      chew the fat 閑聊;拉家常

      因?yàn)榉嗜夂苡薪绖,以前的人無聊了會(huì)塞塊肥肉到嘴里嚼,于是chew the fat就有了閑聊的意思。

      跟這個(gè)意思類似的說法是shoot the breeze。

       

      (來源:英語口語小鎮(zhèn))

      更多翻譯詳細(xì)信息請(qǐng)點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
      編輯:foodtrans

       
      分享:

       

       
      推薦圖文
      推薦專業(yè)英語
      點(diǎn)擊排行
       
       
      Processed in 2.118 second(s), 18 queries, Memory 0.9 M