国产精品二区按摩片,亚州另类欧美综合一区,亚洲日韩国产一区二区,国产在线观看片免费人成视频

<dfn id="yldih"></dfn>
  • <ul id="yldih"><td id="yldih"></td></ul>

  • <dfn id="yldih"></dfn>
    1. <dfn id="yldih"></dfn>
      <ul id="yldih"></ul>
      食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號(hào)
       
       
      當(dāng)前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 資源技巧 » 正文

      關(guān)于衣服類的趣味俚語put a sock in it到底什么意思

      放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2021-03-10  來源:滬江英語  作者:foodtrans
      核心提示:Idioms are phrases or common expressions which usually have figurative but sometimes also literal meaning. Check out our

      Idioms are phrases or common expressions which usually have figurative but sometimes also literal meaning. Check out our list of common idioms related to clothes and clothing.

      習(xí)語是指通常具有比喻意義,但有時(shí)也具有字面意義的短語或常用短語?纯次覀冴P(guān)于服裝的常用成語列表。


       


       

      Air one’s dirty laundry in public
      家丑外揚(yáng)


       

      Meaning: to talk about your personal problems and quarrels or argue in front of others
      含義:在別人面前談?wù)撃愕膫(gè)人問題,爭(zhēng)吵或爭(zhēng)論。


       

      Example: Stop fighting you two, no one wants to hear you airing your dirty laundry in public.
      例句:你們兩個(gè)別打架了,沒有人想聽你們?cè)谶@里吵鬧家務(wù)事。


       

      All talk and no trousers
      只談空話,不做實(shí)事


       

      Meaning: someone who talks about doing big things but doesn’t do anything
      含義:只是說大話但從來不做事的人


       

      Example: I told you Eric is all talk and no trousers. He was bragging that he’ll ask Jenny put and he didn’t even say ‘hi’ to her.
      例句:我告訴過你埃里克只談空話,不做實(shí)事。他吹噓說他會(huì)約珍妮出來,但他甚至沒有跟她打招呼。


       

      At the drop of a hat
      毫不遲疑地


       

      Meaning: to do something immediately
      含義:立刻做某事


       

      Example: Ann was always ready to help at the drop of a hat.
      例句:安做好事總是毫不猶豫。


       

      Below the belt
      不正當(dāng),不恰當(dāng)?shù)?/strong>


       

      Meaning: beyond what is socially acceptable behavior
      含義:超越社會(huì)交際可接受的行為


       

      Example: Asking her about her mother’s sickness was below the belt.
      例句:詢問她母親的病情是不合適的。


       

      Bursting at the seems
      過于擁擠


       

      Meaning: to be very full during a meal, for a place to be overcrowded, or in relation to clothes that don’t fit
      含義:在吃飯的時(shí)候吃得很飽;地方過于擁擠;或者指不合身的衣服


       

      Example: Wow, this club is so packed it’s bursting at the seams.
      例句:哇,這家俱樂部太擠了,堵得水泄不通。


       

      Caught with one’s pants down
      做壞事被逮個(gè)正著


       

      Meaning: to be exposed in an embarrassing situation or when you’re not prepared
      含義:在尷尬的情況下或你沒有準(zhǔn)備好的時(shí)候被發(fā)現(xiàn)曝光


       

      Example: I was expecting the meeting to be next week and I was caught with my pants down when the boss asked me about my project.
      例句:我本來期待著會(huì)議在下周進(jìn)行,但當(dāng)老板問我關(guān)于項(xiàng)目的問題時(shí),我被當(dāng)場(chǎng)問住了。


       

      Cut from the same cloth
      極為相似,如出一轍


       

      Meaning: said about people who are similar
      含義:是極為相似的人


       

      Example: When I talked to her for the first time I knew we were cut from the same cloth.
      例句:當(dāng)我和她第一次談話時(shí),我就知道我們極為相似。


       

      Dressed to the nines
      打扮得光鮮亮麗


       

      Meaning: to wear your best clothes/outfit
      含義:穿上你最好的衣服


       

      Example: I’m dressed to the nines whenever I go on a date, it makes me feel more confident.
      例句:我每次約會(huì)都打扮得光鮮亮麗,這讓我覺得更有自信。


       

      Fit like a glove
      非常合適


       

      Meaning: about something that is the right size
      含義:關(guān)于合適尺寸的事物


       

      Example: I though the wedding dress I chose would need some adjustments, but it fits me like a glove.
      我以為我選擇的婚紗需要一些調(diào)整,但它很適合我。


       

      Hand in glove with someone
      形影不離


       

      Meaning: to have an extremely close relationship with someone
      含義:與某人有著非常密切的關(guān)系


       

      Example: John is my closest coworker we do everything hand in glove.
      例句:約翰是我最親密的同事,我們做什么事都形影不離。


       

      Have a card up one’s sleeve
      心中有數(shù),胸有成竹


       

      Meaning: to have a planned strategy to use when the right time comes
      含義:有計(jì)劃地在適當(dāng)?shù)臅r(shí)候使用策略


       

      Example: During negotiation I like to have a card up my sleeve.
      例句:在談判過程中,我覺得胸有成竹。


       

      Have ants in one’s pants
      坐立不安


       

      Meaning: to be nervous or excited about something
      含義:對(duì)某事感到緊張或焦慮


       

      Example: Kylie’s got ants in her pants, she can’t wait for the trip.
      例句:凱麗坐立不安,她對(duì)于這次旅行已經(jīng)迫不及待了。


       

      Have deep pockets
      資金雄厚


       

      Meaning: to be wealthy
      含義:有錢的


       

      Example: The mayor has deep pockets, he can afford a car like that.
      市長(zhǎng)有錢,他買得起這樣的車。


       

      Off the cuff
      即興地


       

      Meaning: without any preparation
      含義:毫無準(zhǔn)備


       

      Example: You shouldn’t make public remarks off the cuff.
      例句:你不應(yīng)該即興發(fā)表公開言論。


       

      Pull up one’s socks
      振作起來,鼓起精神


       

      Meaning: to try harder at something
      含義:在某事上更加努力


       

      Example: You have been slacking off, it’s time to pull your socks up and pass all the exams.
      例句:你一直在偷懶,是時(shí)候鼓起精神,通過所有的考試了。


       

      Put a sock in it
      停止講話


       

      Meaning: to stop talking
      含義:停止講話


       

      Example: Put a sock in it, we can’t hear what they’re saying in the movie.
      例句:別說話了,我聽不見他們?cè)陔娪袄镎f的什么了。


       

      Put one’s thinking cap on
      開動(dòng)腦筋


       

      Meaning: to think hard about something
      含義:努力思考某事


       

      Example: I don’t have an idea for a gift for Janice, I need to put my thinking cap on and come up with something good.
      例句:我不知道給珍妮絲買什么禮物,我需要開動(dòng)腦筋好好想想并想出點(diǎn)兒東西來。


       

      Roll up one’s sleeve
      卷起袖子,準(zhǔn)備行動(dòng)


       

      Meaning: prepare to work hard
      含義:準(zhǔn)備努力工作


       

      Example: This semester is going to be hard, we need to roll up our sleeves and get through it.
      例句:這個(gè)學(xué)期很難,我們需要努力度過難關(guān)。


       

      Wear the trousers
      掌權(quán),當(dāng)家之人


       

      Meaning: to be in charge
      含義:負(fù)責(zé)


       

      Example: Gina wears the trousers in their relationship.
      例句:吉娜是他們家的一家之主。

       

      (來源:滬江英語)


      更多翻譯詳細(xì)信息請(qǐng)點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
      編輯:foodtrans01

       
      分享:

       

       
      推薦圖文
      推薦專業(yè)英語
      點(diǎn)擊排行
       
       
      Processed in 0.127 second(s), 18 queries, Memory 1.19 M