国产精品二区按摩片,亚州另类欧美综合一区,亚洲日韩国产一区二区,国产在线观看片免费人成视频

<dfn id="yldih"></dfn>
  • <ul id="yldih"><td id="yldih"></td></ul>

  • <dfn id="yldih"></dfn>
    1. <dfn id="yldih"></dfn>
      <ul id="yldih"></ul>
      食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號
       
       
      當(dāng)前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 資源技巧 » 正文

      “別誤會”用英語怎么說?難道是don't mistake?

      放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2020-10-12  來源:滬江英語  作者:foodtrans
      核心提示:在生活中,常常說一句無心的話,就會被人誤會,被曲解成各種各樣與原本含義大相徑庭的話。那么在英語里,別誤會要怎么說呢?難道

      在生活中,常常說一句無心的話,就會被人誤會,被曲解成各種各樣與原本含義大相徑庭的話。

      那么在英語里,“別誤會”要怎么說呢?難道是don't mistake?

      其實,漢語里“別誤會”說的就是“別誤解我的意思”,而“誤解”就是英語里的misunderstand。

      因此,“別誤會”最簡單的說法就是don't misunderstand me。

      更口語化的一個說法是don't get me wrong。get在這里表示理解,比如I get it(我懂了)。

      Don't get me wrong就是“不要錯誤地理解我”,也就是“別誤會”。

      例:Don't get her wrong, Jez loves having the boys back home.

      別誤會,杰茲喜歡她的孩子們回家。

      此外,還可以用don't take this the wrong way。

      例:I like you. Don't take this the wrong way, I mean as a friend.

      我喜歡你。別誤會,是作為朋友的那種喜歡。

       

      (來源:滬江英語)

      更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
      編輯:foodtrans01

       
      分享:

       

       
      推薦圖文
      推薦專業(yè)英語
      點擊排行
       
       
      Processed in 0.462 second(s), 18 queries, Memory 0.89 M