国产精品二区按摩片,亚州另类欧美综合一区,亚洲日韩国产一区二区,国产在线观看片免费人成视频

<dfn id="yldih"></dfn>
  • <ul id="yldih"><td id="yldih"></td></ul>

  • <dfn id="yldih"></dfn>
    1. <dfn id="yldih"></dfn>
      <ul id="yldih"></ul>
      食品伙伴網服務號
       
       
      當前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 資源技巧 » 正文

      “話嘮”用英語怎么說?

      放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2020-07-01  來源:滬江英語  作者:foodtrans
      核心提示:1. chatterboxchatterbox指的是話多的人(尤指小孩)。關于話嘮,talk的衍生詞talkative就表示喜歡說話的;健談的;多嘴的。還有

      1. chatterbox

      chatterbox指的是話多的人(尤指小孩)。

      關于話嘮,talk的衍生詞talkative就表示喜歡說話的;健談的;多嘴的。

      還有形容詞talky,意思是能言善辯的;話多的。另外還有這些短語:

      ①talk sb's head off 對(某人)喋喋不休

      ②talk a blue streak 滔滔不絕,口若懸河

      ③talk the hind leg(s) off a donkey 喋喋不休

       

      2.on the brink

      完整的表達是teeter>brink表示的是(事情發(fā)生的)邊緣;始發(fā)點,比如形容在崩潰的邊緣:

       

      Extreme stress had driven him to the brink of a nervous breakdown.
      極大的壓力使他處于精神崩潰的邊緣。


      比如接近某種狀態(tài):

       

      Scientists are on the brink of (= extremely close to) a major new discovery.

      科學家們就快有新的重大發(fā)現了。

       

      edge也表示(變故的)邊緣,當然指的是不好的方面。

       

      The company is on the edge of collapse.

      公司瀕臨倒閉。

       

      3. not sleep a wink

      not sleep a wink也可以是not get a wink of sleep,意思都是“沒合眼,一刻也沒睡”。

       

      I didn't sleep a wink last night with all that noise.
      昨晚噪聲那么大,我根本就沒睡著。


      一般“熬夜”可以說stay up:

       

      We stayed up (late) to watch a film.
      我們熬夜看了部電影。


      4. through the mill

      mill的意思是磨坊,碾磨廠,磨粉廠,have been through the mill可以表示久經磨練,飽嘗辛酸。而put sb through the mill可以表示使(某人)飽受折磨;(尤指用大量問題)為難(某人)。

       

      I had the interview this morning - they really put me through the mill.
      我今早去面試了——他們真讓我受了番折磨。


      (來源:滬江英語)

      更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
      編輯:foodtrans01

       
      分享:

       

       
      推薦圖文
      推薦專業(yè)英語
      點擊排行
       
       
      Processed in 0.482 second(s), 121 queries, Memory 1.17 M