国产精品二区按摩片,亚州另类欧美综合一区,亚洲日韩国产一区二区,国产在线观看片免费人成视频

<dfn id="yldih"></dfn>
  • <ul id="yldih"><td id="yldih"></td></ul>

  • <dfn id="yldih"></dfn>
    1. <dfn id="yldih"></dfn>
      <ul id="yldih"></ul>
      食品伙伴網(wǎng)服務號
       
       
      當前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 資源技巧 » 正文

      又到一年剁手日,“剁手”翻成hands-chopping真的好嗎?

      放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2020-02-17  來源:英語四六級備考  作者:foodtrans
      核心提示:各位姑娘們,少年們,距離雙十一結(jié)束剛剛半年,618大促又來了。抓緊時間進行最后的奮戰(zhàn),沖。。!買東西可以說是人生的一大樂趣
       各位姑娘們,少年們,距離“雙十一”結(jié)束剛剛半年,“618”大促又來了。抓緊時間進行最后的“奮戰(zhàn)”,沖啊。。
       
      買東西可以說是人生的一大樂趣。但是買買買的同時也別忘了學習一些有用的英語。
       
       
       
      促銷規(guī)則 promotion rule
       
      如今,各種促銷規(guī)則(promotion rules)比以往時候來得更復雜些!為了省點錢不斷研究規(guī)則的我們,心好累哦~~~
       
      罷了罷了,不敢再想,這些規(guī)則讓人頭疼。。。
       
       
       
      I have a headache because of those promotion rules.
       
      在這里也給大家整理一下相關(guān)的英文表達,大家趕緊get√起來吧,“剁手”的時候也千萬別忘了喲!
       
      預售:pre-sale
       
      定金:deposit
       
      尾款/余款:balance
       
      加入購物車:add…to cart
       
      優(yōu)惠券:coupons
       
      包郵:free shipping
       
      7天無理由退貨:return of goods without reasons within 7 days
       
      好評/差評:positive/negative comments
       
      下單:place your order
       
      分期付款:installment
       
      有貨/斷貨:in stock/out of stock
       
       
       
      剁手黨 shopaholic
       
      要說購物狂歡誰最瘋狂?當然就是“剁手黨”。
       
      “剁手黨”的本質(zhì)含義其實就是購物狂,中英文里都有這個說法。即shopaholic=購物狂。
       
      同樣的說法還有:
       
      workaholic=工作狂
       
      alcoholic=酒鬼
       
      大家可能發(fā)現(xiàn)了,上述幾個都是加了后綴“-aholic”,表示“沉迷于……的人”、“對……上癮的人”。
       
      那么問題來了:大家猜一猜foodaholic是什么意思?
       
      當然了,“剁手黨”的英文還有其他的表達方法,例如:a big spender,你還知道哪些呢?
       
       
       
      吃土 eat dirt
       
      瘋狂“剁手”后,不少人都面臨一個窘境——“吃土”。
       
      “吃土”這一說法,最初源于2015年雙十一購物狂歡節(jié)("Double 11" Carnival),表示網(wǎng)購過度,后來延伸到口袋沒錢的含義。
       
      其實國外也有這樣的說法,eat one's dust,但是它表示的是“落后于某人”的意思。
       
      例如:
       
      If we race, you'll eat my dust.
       
      如果我們賽跑的話,你就等著輸吧。
       
       
       
      那么英語是怎么表達我們說的“吃土”呢?
       
      你可以說:
       
      max out the credit card:刷爆信用卡
       
      例如:
       
      Tom has maxed out his credit card.
       
      湯姆已經(jīng)刷爆了他的信用卡。
       
       
       
      也可以說
       
      broke:身無分文的,破產(chǎn)的
       
      例如:
       
      I am broke because I spend too much.
       
      我因為花太多錢破產(chǎn)了。
       
       
       
      當然啦,表示“吃土”還可以說:
       
      I'm as poor as a church mouse.
       
      我一貧如洗。
       
      I live from hand to mouth.
       
      我窮到勉強能吃上飯。
       
       
       
      但是,由于中國的購物促銷太火爆,外媒也逐漸理解了“吃土”的含義,eat/live on dirt/soil。如:BBC就有如下的報道:
       
       
       
      (來源:英語四六級備考)
      更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
      編輯:foodtrans01

       
      分享:

       

       
      推薦圖文
      推薦專業(yè)英語
      點擊排行
       
       
      Processed in 0.019 second(s), 15 queries, Memory 0.89 M