国产精品二区按摩片,亚州另类欧美综合一区,亚洲日韩国产一区二区,国产在线观看片免费人成视频

<dfn id="yldih"></dfn>
  • <ul id="yldih"><td id="yldih"></td></ul>

  • <dfn id="yldih"></dfn>
    1. <dfn id="yldih"></dfn>
      <ul id="yldih"></ul>
      食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號(hào)
       
       
      當(dāng)前位置: 首頁(yè) » 專(zhuān)業(yè)英語(yǔ) » 資源技巧 » 正文

      又到一年剁手日,“剁手”翻成hands-chopping真的好嗎?

      放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2020-02-17  來(lái)源:英語(yǔ)四六級(jí)備考  作者:foodtrans
      核心提示:各位姑娘們,少年們,距離雙十一結(jié)束剛剛半年,618大促又來(lái)了。抓緊時(shí)間進(jìn)行最后的奮戰(zhàn),沖。。!買(mǎi)東西可以說(shuō)是人生的一大樂(lè)趣
       各位姑娘們,少年們,距離“雙十一”結(jié)束剛剛半年,“618”大促又來(lái)了。抓緊時(shí)間進(jìn)行最后的“奮戰(zhàn)”,沖。。!
       
      買(mǎi)東西可以說(shuō)是人生的一大樂(lè)趣。但是買(mǎi)買(mǎi)買(mǎi)的同時(shí)也別忘了學(xué)習(xí)一些有用的英語(yǔ)。
       
       
       
      促銷(xiāo)規(guī)則 promotion rule
       
      如今,各種促銷(xiāo)規(guī)則(promotion rules)比以往時(shí)候來(lái)得更復(fù)雜些!為了省點(diǎn)錢(qián)不斷研究規(guī)則的我們,心好累哦~~~
       
      罷了罷了,不敢再想,這些規(guī)則讓人頭疼。。。
       
       
       
      I have a headache because of those promotion rules.
       
      在這里也給大家整理一下相關(guān)的英文表達(dá),大家趕緊get√起來(lái)吧,“剁手”的時(shí)候也千萬(wàn)別忘了喲!
       
      預(yù)售:pre-sale
       
      定金:deposit
       
      尾款/余款:balance
       
      加入購(gòu)物車(chē):add…to cart
       
      優(yōu)惠券:coupons
       
      包郵:free shipping
       
      7天無(wú)理由退貨:return of goods without reasons within 7 days
       
      好評(píng)/差評(píng):positive/negative comments
       
      下單:place your order
       
      分期付款:installment
       
      有貨/斷貨:in stock/out of stock
       
       
       
      剁手黨 shopaholic
       
      要說(shuō)購(gòu)物狂歡誰(shuí)最瘋狂?當(dāng)然就是“剁手黨”。
       
      “剁手黨”的本質(zhì)含義其實(shí)就是購(gòu)物狂,中英文里都有這個(gè)說(shuō)法。即shopaholic=購(gòu)物狂。
       
      同樣的說(shuō)法還有:
       
      workaholic=工作狂
       
      alcoholic=酒鬼
       
      大家可能發(fā)現(xiàn)了,上述幾個(gè)都是加了后綴“-aholic”,表示“沉迷于……的人”、“對(duì)……上癮的人”。
       
      那么問(wèn)題來(lái)了:大家猜一猜foodaholic是什么意思?
       
      當(dāng)然了,“剁手黨”的英文還有其他的表達(dá)方法,例如:a big spender,你還知道哪些呢?
       
       
       
      吃土 eat dirt
       
      瘋狂“剁手”后,不少人都面臨一個(gè)窘境——“吃土”。
       
      “吃土”這一說(shuō)法,最初源于2015年雙十一購(gòu)物狂歡節(jié)("Double 11" Carnival),表示網(wǎng)購(gòu)過(guò)度,后來(lái)延伸到口袋沒(méi)錢(qián)的含義。
       
      其實(shí)國(guó)外也有這樣的說(shuō)法,eat one's dust,但是它表示的是“落后于某人”的意思。
       
      例如:
       
      If we race, you'll eat my dust.
       
      如果我們賽跑的話,你就等著輸吧。
       
       
       
      那么英語(yǔ)是怎么表達(dá)我們說(shuō)的“吃土”呢?
       
      你可以說(shuō):
       
      max out the credit card:刷爆信用卡
       
      例如:
       
      Tom has maxed out his credit card.
       
      湯姆已經(jīng)刷爆了他的信用卡。
       
       
       
      也可以說(shuō)
       
      broke:身無(wú)分文的,破產(chǎn)的
       
      例如:
       
      I am broke because I spend too much.
       
      我因?yàn)榛ㄌ噱X(qián)破產(chǎn)了。
       
       
       
      當(dāng)然啦,表示“吃土”還可以說(shuō):
       
      I'm as poor as a church mouse.
       
      我一貧如洗。
       
      I live from hand to mouth.
       
      我窮到勉強(qiáng)能吃上飯。
       
       
       
      但是,由于中國(guó)的購(gòu)物促銷(xiāo)太火爆,外媒也逐漸理解了“吃土”的含義,eat/live on dirt/soil。如:BBC就有如下的報(bào)道:
       
       
       
      (來(lái)源:英語(yǔ)四六級(jí)備考)
      更多翻譯詳細(xì)信息請(qǐng)點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
      編輯:foodtrans01

       
      分享:

       

       
      推薦圖文
      推薦專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)
      點(diǎn)擊排行
       
       
      Processed in 0.019 second(s), 15 queries, Memory 0.89 M