国产精品二区按摩片,亚州另类欧美综合一区,亚洲日韩国产一区二区,国产在线观看片免费人成视频

<dfn id="yldih"></dfn>
  • <ul id="yldih"><td id="yldih"></td></ul>

  • <dfn id="yldih"></dfn>
    1. <dfn id="yldih"></dfn>
      <ul id="yldih"></ul>
      食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號(hào)
       
       
      當(dāng)前位置: 首頁(yè) » 專業(yè)英語(yǔ) » 資源技巧 » 正文

      “去醫(yī)院”說(shuō)“go to hospital”居然是中式英文!

      放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2020-02-11  來(lái)源:必克英語(yǔ)  作者:foodtrans
      核心提示:生病了要不要go to hospital?其實(shí)英文hospital并不能隨口說(shuō),原因是這樣的...為什么go to hospital是中式英文?首先告訴你,這句
       生病了要不要go to hospital?其實(shí)英文hospital并不能隨口說(shuō),原因是這樣的...
       
       
       
      為什么go to hospital是中式英文?
       
      首先告訴你,這句話語(yǔ)法沒(méi)問(wèn)題,說(shuō)它是中式英文,更多是由于文化差異。我們喜歡說(shuō)去醫(yī)院,而大多數(shù)英語(yǔ)國(guó)家的人會(huì)說(shuō)看醫(yī)生,在他們的認(rèn)知里,感冒發(fā)燒這種小病,一般就找家庭醫(yī)生,或是去診所(clinic)。
       
       
       
      更常用的表達(dá)
       
      I need to go to the doctor.
       
      我要去看醫(yī)生。
       
      I have a doctor's appointment
       
      我和醫(yī)生預(yù)約好了。
       
      I'd like to see a doctor.
       
      我想去看醫(yī)生。
       
      You'd better go and see a doctor right away.
       
      你最好去找醫(yī)生看看吧。
       
       
       
      什么情況說(shuō)hospital?
       
      hospital在英文里指的是綜合大醫(yī)院,并且有住院的意思。所以當(dāng)你說(shuō)你要go to hospital的時(shí)候,外國(guó)人會(huì)認(rèn)為你病的很嚴(yán)重,并且到了要住院的程度,非常容易產(chǎn)生誤會(huì)。
       
      I ended up in hospital with facial injuries.
       
      我落得個(gè)面部受傷,進(jìn)了醫(yī)院。
       
      Doctors will keep her in hospital for at least another week.
       
      醫(yī)生會(huì)讓她再住至少一個(gè)星期的院。
       
       
       
      身體不舒服,不是uncomfortable!
       
      請(qǐng)病假的時(shí)候,如果你和老板說(shuō),I feel uncomfortable.那距離老板開除你就不遠(yuǎn)了。我們都知道舒服是comfortable,表示身體不舒服,可不能說(shuō)uncomfortable。
       
      uncomfortable是描述尷尬、不自在,不合適,害怕的狀態(tài)。
       
      I felt him watching me uncomfortably.
       
      我感到他在難為情地望著我。
       
       
       
      身體不舒服該怎么說(shuō)?
       
      看了前面你應(yīng)該知道,如果和老板說(shuō),你uncomfortable,老板會(huì)認(rèn)為,你在公司待得不自在。為了避免誤會(huì),你可以這樣說(shuō):
       
      not feeling good身體感覺不太好
       
      fall ill感覺要生病
       
      fall sick身體難受
       
      I'm not feeling good because I was in the hospital too long.
       
      我感覺很糟,是因?yàn)樵卺t(yī)院待太長(zhǎng)時(shí)間了。
       
      (來(lái)源:必克英語(yǔ))
      更多翻譯詳細(xì)信息請(qǐng)點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
      編輯:foodtrans01

       
      分享:

       

       
      推薦圖文
      推薦專業(yè)英語(yǔ)
      點(diǎn)擊排行
       
       
      Processed in 2.596 second(s), 623 queries, Memory 2.48 M