国产精品二区按摩片,亚州另类欧美综合一区,亚洲日韩国产一区二区,国产在线观看片免费人成视频

<dfn id="yldih"></dfn>
  • <ul id="yldih"><td id="yldih"></td></ul>

  • <dfn id="yldih"></dfn>
    1. <dfn id="yldih"></dfn>
      <ul id="yldih"></ul>
      食品伙伴網(wǎng)服務號
       
       
      當前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 專業(yè)知識 » 正文

      孕婦營養(yǎng)不良可能增加子孫肥胖風險

      放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2014-09-26  來源:食品翻譯中心
      核心提示:你的健康很可能跟你的祖母吃得好不好有關,但跟你的曾祖母的食譜無關。
      You are what your grandmother ate, potentially, but maybe not what your great grandmother consumed. A study in mice shows that undernourishment during pregnancy increases the chances that the next two generations will develop obesity and diabetes. But by then the slate is wiped clean.

      If the same holds true for humans, it may mean that stressful events in our lives affect our grandchildren's health, but not great-grandchildren.

      Environmental stresses cause chemical changes to DNA that turn genes on and off. Many researchers believe that these changes can be passed down through sperm and eggs – a mechanism known as epigenetic inheritance.

      Low-calorie diet

      For example, studies have linked pregnant mothers that were undernourished during the second world war with gene changes in their children that put them at higher risk of becoming obese or getting cancer. But what happens to later generations is not clear.

      To model this effect, Anne Ferguson-Smith at the University of Cambridge and her colleagues fed pregnant mice a diet containing 50 per cent fewer calories than usual from the 12th day of gestation until the birth, which is normally after about 20 days. Offspring were smaller than average and developed diabetes when fed a healthy diet. When the male pups had offspring, they were also at higher risk of becoming diabetic.

      The team analysed the sperm of the offspring from the undernourished mothers to see how many genes had had their expression altered by the addition or removal of a methyl group – an epigenetic change. The team found a decrease in methylation in 111 regions of the DNA compared with sperm from mice born to mothers fed a healthy diet.


      Unknown mechanism

      When these mice, which had normal diets, had pups, however, the methylation patterns disappeared from their offspring's DNA. This was surprising – because the grandpups still proved to be more likely to get diabetes. "It suggests that methylation is a marker but probably not the key mechanism causing the disease," says Ferguson-Smith. She says it is not yet clear what other mechanism might be at work.

      She hypothesises that epigenetic inheritance is a short-term adaptation that allows the offspring to be programmed for a stressful environment, but one that can easily be erased if the stressor disappears. "It would make sense to have evolved mechanisms to sense short-term changes in the environment, such that when nutrition became normal again this adaptation wouldn't persist," says Ferguson-Smith.

      The team is now investigating whether further generations have an increased risk of developing diabetes to shed some light on how many generations the impact of a parent's diet can last.


      參考譯文:
      一項小鼠實驗表明,母親孕期營養(yǎng)不足會增高子代和孫代發(fā)生肥胖及患上糖尿病的機會,但再下一代的健康將不再受影響。

      如果這項結果對人類也適用的話,這就可能意味著我們生命中所遭遇的艱難困苦會影響我們孫輩的健康,但對我們的重孫輩沒有影響。

      環(huán)境壓力能導致DNA發(fā)生化學變化,使得基因被打開或關閉。許多研究者相信,這些變化能通過精子或卵子遺傳到下一代——這種機制稱為“后成的遺傳”或“表觀遺傳”。

      喂養(yǎng)

      例如,已有研究表明二戰(zhàn)期間一些孕婦的營養(yǎng)不良跟她們的孩子的一些基因變化有關,這些變化會提高肥胖發(fā)生與罹患癌癥的風險。然而,從她們的孫輩起會有什么變化,則不得而知。

      為了建立研究該種影響的模型,劍橋大學的Anne Ferguson-Smith和她的同事對懷孕的小鼠進行了喂養(yǎng)實驗。在小鼠妊娠12天后至產(chǎn)仔這段時間內(nèi)(歷時約20天)以熱量比正常所需含量低一半的食物進行喂養(yǎng),結果子代小鼠的體型小于平均水平,并在正常的喂養(yǎng)條件下患上了糖尿病,而且其中的子代雄鼠的兒女們(即營養(yǎng)不良雌鼠的孫輩)患糖尿病的風險也提高了。

      該研究小組分析了營養(yǎng)不良雌鼠的兒孫們的精子DNA,結果發(fā)現(xiàn),與母親得到正常喂養(yǎng)的雄鼠的精子DNA相比,前者有111個區(qū)域發(fā)生了甲基化或去甲基化——一種常見的表觀遺傳學變化。

      機制不明

      然而,在正常喂養(yǎng)的條件下,上述變化(甲基化或去甲基化)從第四代小鼠的DNA中消失了。這一結果令人驚異,因為直到第三代小鼠,它們?nèi)允歉菀谆继悄虿〉。Ferguson-Smith說,“這個結果暗示,甲基化只是一個標志,但很可能并不是導致糖尿病的關鍵機理。”她還說,尚不明確是否另有其他致病機理。

      她猜想,表觀遺傳是一種短期的適應性,它使得小鼠后代得以應對逆境,但一旦逆境壓力消失,這種適應性也就隨之被清除。“合理的推斷是,它們進化出了一些機制來感知短期的環(huán)境變化,因此當小鼠的營養(yǎng)供應恢復正常后,這種適應性也就不再持續(xù)。”

      該研究小組將繼續(xù)研究更多代小鼠患糖尿病的風險是否會增高,以期探明母親的飲食對后代健康的影響到底能持續(xù)多少代。

      原始來源:http://www.newscientist.com/article/dn25884-famine-puts-next-two-generations-at-risk-of-obesity.html#.VCUYUdyn8ZF
      更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
      編輯:foodtrans

       
      分享:

       

       
      推薦圖文
      推薦專業(yè)英語
      點擊排行
       
       
      Processed in 0.883 second(s), 184 queries, Memory 1.48 M