国产精品二区按摩片,亚州另类欧美综合一区,亚洲日韩国产一区二区,国产在线观看片免费人成视频

<dfn id="yldih"></dfn>
  • <ul id="yldih"><td id="yldih"></td></ul>

  • <dfn id="yldih"></dfn>
    1. <dfn id="yldih"></dfn>
      <ul id="yldih"></ul>
      食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號
       
       
      當(dāng)前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 行業(yè)相關(guān) » 正文

      食品安全法草案:轉(zhuǎn)基因食品將進(jìn)行“強(qiáng)制性標(biāo)識”

      放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2014-12-23  來源:食品翻譯中心
      核心提示:轉(zhuǎn)基因技術(shù)是現(xiàn)代生物技術(shù)的核心技術(shù),自20世紀(jì)80年代以來該技術(shù)在農(nóng)業(yè)等各領(lǐng)域已得到廣泛應(yīng)用。但是,迄今仍倍受關(guān)注與爭議,不少公眾擔(dān)心其潛在的風(fēng)險。 12月22日,《食品安全法》(修訂草案)新增了“生產(chǎn)經(jīng)營轉(zhuǎn)基因食品應(yīng)當(dāng)按照規(guī)定進(jìn)行標(biāo)識”等內(nèi)容。
       Chinese lawmakers began to consider a proposed revision to the country's Food Safety Law, including mandatory labeling of GM food.

      中國立法者開始審議修訂的《食品安全法》,內(nèi)容包括強(qiáng)制性標(biāo)識轉(zhuǎn)基因食品。

      “強(qiáng)制性標(biāo)識轉(zhuǎn)基因食品”用mandatory labeling of GM food表示。其中轉(zhuǎn)基因食品我們通常用genetically modified (GM) food 表示,genetically modified就是指“轉(zhuǎn)基因的”。轉(zhuǎn)基因(Transgenosis)作為一種新興的生物技術(shù)(biotechnology)手段,不成熟和不安性必然成為人們關(guān)注的焦點(diǎn)。

      對轉(zhuǎn)基因的標(biāo)識,此前國家已有《農(nóng)業(yè)轉(zhuǎn)基因生物安全管理?xiàng)l例》等規(guī)定,但這次修訂,是以法律的形式將其確定。中國是轉(zhuǎn)基因食品審批過程最嚴(yán)格的國家之一,只有7種轉(zhuǎn)基因植物(GM plants)已經(jīng)獲得安全許可(security clearance)。

      目前,國際上對于轉(zhuǎn)基因標(biāo)識的管理主要有:一是自愿標(biāo)識(Voluntary Labeling),如美國、加拿大、阿根廷等;二是強(qiáng)制性標(biāo)識(mandatory labeling),如歐盟、日本、韓國等。我國實(shí)行強(qiáng)制性標(biāo)識制度。
      更多翻譯詳細(xì)信息請點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
      編輯:foodtrans

       
      分享:

       

       
      推薦圖文
      推薦專業(yè)英語
      點(diǎn)擊排行
       
       
      Processed in 0.064 second(s), 14 queries, Memory 0.9 M