国产精品二区按摩片,亚州另类欧美综合一区,亚洲日韩国产一区二区,国产在线观看片免费人成视频

<dfn id="yldih"></dfn>
  • <ul id="yldih"><td id="yldih"></td></ul>

  • <dfn id="yldih"></dfn>
    1. <dfn id="yldih"></dfn>
      <ul id="yldih"></ul>
      食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號(hào)
       
       
      當(dāng)前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 資源技巧 » 正文

      “胡說八道”用英語怎么說呢?

      放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2022-07-12  來源:滬江英語  作者:foodtrans
      核心提示:“胡說八道”用英語怎么說呢?
      胡說八道是中文里非常地道的一個(gè)口語表達(dá),但是在英語里,有沒有對應(yīng)的含義的表達(dá)呢?

      答案是有的,我們可以說cock-and-bull story。

      “cock and bull”這個(gè)用法最早可追溯到1620年,當(dāng)時(shí)這是英國一家設(shè)在路邊的酒館,酒館的名字就叫做“The Cock and Bull”。

      當(dāng)時(shí),在這里住下的旅客會(huì)經(jīng)常聚在一起,聊東聊西,將一些他們遇到過的奇聞異事,有些可能是真的但有些故事都是編造出來的。

      久而久之,“cock and bull story”就成了“鬼話連篇”的代名詞。

      “cock and bull story”在英文里的解釋是a story that is obviously not true, especially one given as an excuse,中文含義也就是(尤指用作借口的)荒誕的故事,或是無稽之談。

      例句:

      Was it her who made you come to me with this cock-and-bull story?

      是不是她讓你來跟我這么瞎說八道的?

      更多翻譯詳細(xì)信息請點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
      編輯:foodtrans01

       
      分享:

       

       
      推薦圖文
      推薦專業(yè)英語
      點(diǎn)擊排行
       
       
      Processed in 0.128 second(s), 17 queries, Memory 0.89 M