How can you persuade young teenagers to learn something from you?
你怎么去說服青少年們跟你學一些東西呢?
When you face the late-90s generation, you need to be cool.
當你面對90年代后期出生的孩子們時,你需要淡定。
當你面對90年代后期出生的孩子們時,你需要淡定。
Guo Yazhong, 20, a junior majoring in Electrical Engineering and Automation at Nanjing University of Science and Technology, is a “cool guy” who knows magic.
20歲的郭亞中是南京理工大學電氣工程與自動化專業(yè)大三學生,他就是一位會玩魔術的“酷酷的家伙”。
20歲的郭亞中是南京理工大學電氣工程與自動化專業(yè)大三學生,他就是一位會玩魔術的“酷酷的家伙”。
He began to learn magic when in junior middle school and is now the leader of the magic club at his university. But when the club was chosen by Nanjing No 9 Middle School to launch a class as part of an enrichment program there, Guo was worried.
他從初中時便開始學習魔術,現(xiàn)在是所讀大學的魔術社團團長。但當南京第九中學為給學生開展豐富的課余文化活動,而邀請他所在的魔術社團去講課時,郭亞、中卻頗為擔憂。
他從初中時便開始學習魔術,現(xiàn)在是所讀大學的魔術社團團長。但當南京第九中學為給學生開展豐富的課余文化活動,而邀請他所在的魔術社團去講課時,郭亞、中卻頗為擔憂。
According to Guo, when he was in middle school, he was a rebellious and self-righteous boy who liked to challenge authority and ?push the limits.
郭亞中說,上中學時,他是一個自以為是的叛逆少年,他喜歡挑戰(zhàn)權威,打破約束。
郭亞中說,上中學時,他是一個自以為是的叛逆少年,他喜歡挑戰(zhàn)權威,打破約束。
“I know kids that age aren’t easy to please. They will not be moved if you coddle or cajole them,” Guo said.
“我了解這個年齡的孩子們很難去取悅。甜言蜜語地討好和哄騙是不會打動他們的。”郭亞中說道。
“我了解這個年齡的孩子們很難去取悅。甜言蜜語地討好和哄騙是不會打動他們的。”郭亞中說道。
He and his peers thought of several methods to teach teenagers. For example, the etiquette club used their good behavior and enthusiasm to ensure students felt the warmth of the group.
他和同伴們想了很多方法來教這些年輕學生。例如,禮儀社團運用他們的得體優(yōu)雅的行為舉止和熱情態(tài)度來確保學生感受到團隊的溫暖。
他和同伴們想了很多方法來教這些年輕學生。例如,禮儀社團運用他們的得體優(yōu)雅的行為舉止和熱情態(tài)度來確保學生感受到團隊的溫暖。
But Guo took a different approach. In the opening class in October, while other members introduced the club in detail, he stood on the platform and only said: “Who wants to learn magic? Follow me.”
但郭亞中卻另辟蹊徑。在十月份的一節(jié)公開課上,當社團的其他成員詳細地介紹魔術社團時,他站在講臺上,只是說了句:“想學魔術的?跟我一起。”
但郭亞中卻另辟蹊徑。在十月份的一節(jié)公開課上,當社團的其他成員詳細地介紹魔術社團時,他站在講臺上,只是說了句:“想學魔術的?跟我一起。”
Then, instead of introducing himself, Guo performed magic. He asked a student to pick out a card from a poker set, without showing him, and he then found the right card after riffling through the pack. When he held the card in hand, he quickly turned it to another one, and then suddenly three cards with the same number and pattern. The students were all surprised.
隨后,他并沒有做自我介紹,而是表演了一個魔術。他請一位學生從一副牌中抽出一張,并向他保密,隨后他重新洗牌找出那張被抽出的牌。當他手持那張牌時,很快將那張牌換成另外一張,隨后突然驚現(xiàn)三張花色數(shù)字相同的牌。學生們都看得目瞪口呆。
隨后,他并沒有做自我介紹,而是表演了一個魔術。他請一位學生從一副牌中抽出一張,并向他保密,隨后他重新洗牌找出那張被抽出的牌。當他手持那張牌時,很快將那張牌換成另外一張,隨后突然驚現(xiàn)三張花色數(shù)字相同的牌。學生們都看得目瞪口呆。
“I told them that if they wanted to become as cool as me, they must listen to me carefully and study hard,” Guo said.
“我告訴他們如果想像我這樣酷,必須仔細聽我的講解,刻苦地學。”郭亞中說道。
“我告訴他們如果想像我這樣酷,必須仔細聽我的講解,刻苦地學。”郭亞中說道。
Magic is fun to watch, but the skill behind it is quite boring, and needs lots of practice. But the students did better than Guo expected. “Although I teach them once a week, they’ve made huge progress,” Guo said.
看魔術表演是很過癮的,但是魔術背后的技巧卻相當乏味,而且還需要大量的練習。但這些學生表現(xiàn)得比郭亞中預期的還要好。“盡管我一周只教一節(jié)課,但他們可謂突飛猛進。”郭亞中說道。
看魔術表演是很過癮的,但是魔術背后的技巧卻相當乏味,而且還需要大量的練習。但這些學生表現(xiàn)得比郭亞中預期的還要好。“盡管我一周只教一節(jié)課,但他們可謂突飛猛進。”郭亞中說道。
Gradually, Guo started to like the students, who have a strong will to learn. “I think they perform even better than some college students in my club,” Guo said.
漸漸地,郭亞忠開始喜歡上這些求知若渴的學生,“我認為他們的表現(xiàn)甚至超過了社團里的一些大學生。”郭亞中說。
漸漸地,郭亞忠開始喜歡上這些求知若渴的學生,“我認為他們的表現(xiàn)甚至超過了社團里的一些大學生。”郭亞中說。
However, not all students were easy to deal with. One student, who knew some magic always liked to expose Guo’s trick when he performed magic in class. Guo said he was angry, but instead of shutting him up, Guo asked him to perform in front of the class.
然而,也并非所有學生都能這么容易去搞定。有位略懂魔術的學生經常喜歡在郭亞忠課堂表演魔術時揭穿他的小技巧。郭亞中說他雖然很生氣,但他并沒有當場命令他閉嘴,相反他邀請這位學生在班級上表演。
然而,也并非所有學生都能這么容易去搞定。有位略懂魔術的學生經常喜歡在郭亞忠課堂表演魔術時揭穿他的小技巧。郭亞中說他雖然很生氣,但他并沒有當場命令他閉嘴,相反他邀請這位學生在班級上表演。
“He did not have the ability to perform well. So he kind of made a fool of himself,” Guo said.
“他并不能出色得完成這個表演,所以就會出些洋相。”
“他并不能出色得完成這個表演,所以就會出些洋相。”
After months of teaching, Guo admitted that he has learned a lot from those students. “The late-90s generation is totally different from us,” Guo said.
幾個月的教授后,郭亞忠承認自己從那些學生身上也學到了很多東西。“90年代后期生人與我們是完全不同的。”郭亞中說。
幾個月的教授后,郭亞忠承認自己從那些學生身上也學到了很多東西。“90年代后期生人與我們是完全不同的。”郭亞中說。
“They are eager to learn and will only be convinced if you have a strong ability. I’ve spent a lot of time and energy to win their trust, and I think that’s worth it.”
“他們樂于學習,如果你能力超強,他們才會心悅誠服得去學。我花了很多時間和精力才贏得了他們的信任,我認為這一切都值得。”
“他們樂于學習,如果你能力超強,他們才會心悅誠服得去學。我花了很多時間和精力才贏得了他們的信任,我認為這一切都值得。”