国产精品二区按摩片,亚州另类欧美综合一区,亚洲日韩国产一区二区,国产在线观看片免费人成视频

<dfn id="yldih"></dfn>
  • <ul id="yldih"><td id="yldih"></td></ul>

  • <dfn id="yldih"></dfn>
    1. <dfn id="yldih"></dfn>
      <ul id="yldih"></ul>
      食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號(hào)
       
       
      當(dāng)前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 英語短文 » 正文

      美國最致命的五項(xiàng)職業(yè)

      放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2009-10-14
      核心提示:You may have read news reports saying that America's Main Streeters want revenge on Wall Street for the financial meltdown and recession and mortgage foreclosures and lost life savings. That hardly makes fields like finance and insurance hazardous t

          You may have read news reports saying that America's Main Streeters want revenge on Wall Street for the financial meltdown and recession and mortgage foreclosures and lost life savings. That hardly makes fields like finance and insurance hazardous to be in, though. You're much, much likelier to get killed in other lines of work.

          Recently released Department of Labor data show that fishermen (and fisherwomen) and other workers in fishing-related professions were the most likely to die on the job in 2008. Of 39,000 fishing workers in the nation, 50 were killed, a rate of 128.9 per 100,000 full-time workers. Rough seas, unpredictable deadly weather and isolation during emergencies all make the job more unsafe than any other. It's no wonder that the industry's perils have given rise to a popular documentary TV series, Deadliest Catch, and a best-selling book and hit Hollywood film, The Perfect Storm.

          The Bureau of Labor Statistics' National Census of Fatal Occupation Injuries counted 5,071 fatal work injuries in 2008. That was 7.6% fewer than in 2007, and 13% less than in 2006, which marked a five-year high for workplace fatalities. That's the good news in the numbers.

          Logging workers and aircraft pilots have the second and third deadliest jobs. Eighty-two loggers died last year from work injuries, some of them caused by falling trees and malfunctioning cutting equipment. Ninety aircraft pilots died in crashes and other accidents.

          Transportation incidents are the most common cause of fatalities, overall. This year, 40.5% of the worker deaths, 2,053 of them, were transportation-related. More than half were highway incidents, which have been the most common killer every year since the Labor Department started tracking workplace fatalities in 1992. Equipment- and objects-related injuries came in a distant second, accounting for 923 fatalities, or 18.2%.

          While putting in 57% of the total hours worked by Americans, men made up 92.7% of the workplace fatalities. The relatively few women killed were more likely to die from on-the-job homicide, though: 26% of the female workplace deaths were murders, compared with only 9% of the male deaths. "For several occupations with high fatality rates, including truck drivers and farmers, and several industries with high fatality rates, like construction and mining, men constitute a much larger part of the total employment," Stephen Pegula, an economist with the Bureau of Labor Statistics, explains. "In addition, women are often employed in occupations and industries, like trade and leisure/hospitality, where homicides are more prevalent."

          The construction industry suffered the largest number of deaths. Its fatality rate per 100,000 full-time workers was only 9.6, less than a 10th of that of people in fishing, but that added up to 969 deaths in 2008, no less than 19.1% of all U.S. workplace fatalities.

          What about those Wall Streeters? People in finance and insurance actually had the lowest fatality rate of any occupation -- 0.3 deaths per 100,000 full-time workers, or just 24 people across the nation.

          Top 5 America's Deadliest Jobs

          1. Fishers and Related Fishing Workers

          The Job: Capture aquatic animals in large quantities.

          The Dangers: Extreme weather, large equipment, drowning

          The Fatality Rate*: 128.9

          Total Fatalities in 2008: 50

          *per 100,000 full-time equivalent workers

          2. Logging Workers

          The Job: Cut down and trim trees for sale and transport.

          The Dangers: Falling trees, cutting equipment, difficult terrain

          The Fatality Rate*: 115.7

          Total Fatalities in 2008: 82

          *per 100,000 full-time equivalent workers

          3. Aircraft Pilots and Flight Engineers

          The Job: Operate planes and helicopters.

          The Dangers: Testing equipment, emergency response, crashes

          The Fatality Rate*: 72.4

          Total Fatalities in 2008: 90

          *per 100,000 full-time equivalent workers

          4. Structural Iron and Steel Workers

          The Job: Mold, set and handle metal construction materials.

          The Dangers: Heights, heavy materials, welding

          The Fatality Rate*: 46.4

          Total Fatalities in 2008: 36

          *per 100,000 full-time equivalent workers

          5. Farmers and Ranchers

          The Job: Grow and cultivate livestock and crops.

          The Dangers: Heavy machinery.

          The Fatality Rate*: 39.5

          Total Fatalities in 2008: 317

          *per 100,000 full-time equivalent workers

          你可能已經(jīng)讀過有關(guān)美國華爾街從業(yè)人員由于金融風(fēng)暴、經(jīng)濟(jì)蕭條及抵押贖回權(quán)、畢生積蓄的喪失而希望對華爾街進(jìn)行報(bào)復(fù)的新聞報(bào)道。雖然那幾乎讓金融業(yè)保險(xiǎn)業(yè)的從業(yè)人員等陷于極其危險(xiǎn)的境地,但實(shí)際上在其他行業(yè)你有更加更加大的可能被"謀殺".

          最近公布的勞工部的數(shù)據(jù)顯示,漁民及其他與釣魚有關(guān)的職業(yè)是2008 年最有可能死亡的職業(yè)。國內(nèi)的39000名漁民中,50人死亡,也就是每100000名全職工人中有128.9人死亡。風(fēng)大浪急的海面,不能預(yù)測的致命天氣以及遇到緊急情況時(shí)與世隔絕都使得這份工作比其他都更不安全。毫無疑問正是這種行業(yè)的危險(xiǎn)促使了電視記錄片"致命瞬間"以及暢銷書、好萊塢大片"完美風(fēng)暴"的流行。

          美國勞工統(tǒng)計(jì)局的全國致命工傷普查列出了2008年中的5071項(xiàng)致命工傷,比2007年少了7.6%,比2006年少了13%--五年內(nèi)最多工傷惡性事故的一年。這在數(shù)字上來說是件好事。伐木搬運(yùn)業(yè)工人及飛機(jī)駕駛員分別奪得致命職業(yè)的第二和第三名。去年有82名伐木搬運(yùn)工死于工傷事故,其中一些是死于折斷的樹木及故障的切割機(jī)器。90名飛行員死于飛機(jī)墜毀及其他事故。

          總體來講,運(yùn)輸事故是所有惡性事故最普遍的起因。僅在今年就有40.5%的工人,也就是2053人,是死于運(yùn)輸事故的。其中高速公路事故占了過半數(shù),是自 1992年勞工局開始跟蹤工作場所惡性事故始最常見的"殺手".器械及物品有關(guān)的工傷事故遠(yuǎn)遠(yuǎn)地排在后面,共計(jì)923例惡性事故,也就是18.2% 在美國人的工作總時(shí)間中,男性占了57%,同時(shí)也占了92.7%的工作場所的惡性事件。相對少的女性死亡事故中,較多死于在工作期間被殺害:與男性的9%相比,女性的工傷死亡事故有約26%是死于謀殺的。"在幾個(gè)高死亡率的職業(yè)諸如貨車司機(jī)、農(nóng)民,高死亡率行業(yè)諸如建筑業(yè)和采礦業(yè)中,男性占了相當(dāng)大的受雇率," Stephen Pegula,美國勞工統(tǒng)計(jì)局的一名經(jīng)濟(jì)學(xué)家解釋道。"另外,通常情況,更多的女性在兇殺案較普遍的職業(yè)及行業(yè)諸如貿(mào)易業(yè)、娛樂業(yè)和酒店業(yè)中受雇。"

          建筑業(yè)是死亡人數(shù)最多的行業(yè)。雖然他的工傷死亡率比漁業(yè)的十分之一還低,大約每100000全職工人中只有9.6人死亡,但在2008年中就有969人死亡,不少于美國所有工傷死亡人數(shù)的19.1%. 那么華爾街的工作人員呢?實(shí)際上金融業(yè)和保險(xiǎn)業(yè)的人的工傷死亡率比其他任何行業(yè)都低--每100000全職工作人員中只有0.3個(gè)死亡事故,全國只占24人 美國致命職業(yè)前五名

          1.漁民及漁業(yè)相關(guān)工作人員

          工作性質(zhì):大量捕捉水生動(dòng)物

          危險(xiǎn)處:極端的氣候,大量的工具,溺水

          死亡率:128.9(每100000全職工人)

          2008年總死亡人數(shù):50

          2.伐木搬運(yùn)工

          工作性質(zhì):砍樹及修剪樹木以便銷售和搬運(yùn)

          危險(xiǎn)處:折斷的樹,切割設(shè)備,險(xiǎn)峻的地形

          死亡率:115.7(每100000全職工人)

          2008年總死亡人數(shù):82

          3.飛行員和隨機(jī)工程師

          工作性質(zhì):控制飛機(jī)和直升飛機(jī)

          危險(xiǎn)處:測控設(shè)備,緊急情況的回應(yīng),墜機(jī)

          死亡率:72.4(每100000全職工人)

          2008年總死亡人數(shù):90

          4.煉鐵煉鋼業(yè)工人

          工作性質(zhì):澆鑄,定型并處理金屬建材

          危險(xiǎn)性:高度,重的材料,焊接

          死亡率:46.4(每100000全職工人)

          2008年總死亡人數(shù):36

          5.農(nóng)民和大農(nóng)場主

          工作性質(zhì):種植和培育家畜和谷物

          危險(xiǎn)性:重的機(jī)器

          死亡率:39.5(每100000全職工人)

          2008年總死亡人數(shù):317

      更多翻譯詳細(xì)信息請點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
       
      關(guān)鍵詞: 致命 職業(yè)
      分享:

       

       
      推薦圖文
      推薦專業(yè)英語
      點(diǎn)擊排行
       
       
      Processed in 0.068 second(s), 14 queries, Memory 0.92 M