国产精品二区按摩片,亚州另类欧美综合一区,亚洲日韩国产一区二区,国产在线观看片免费人成视频

<dfn id="yldih"></dfn>
  • <ul id="yldih"><td id="yldih"></td></ul>

  • <dfn id="yldih"></dfn>
    1. <dfn id="yldih"></dfn>
      <ul id="yldih"></ul>
      食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號(hào)
       
       
      當(dāng)前位置: 首頁(yè) » 專業(yè)英語(yǔ) » 英語(yǔ)短文 » 正文

      女性更愿意結(jié)交有女性氣質(zhì)的男性

      放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2009-09-02
      核心提示:Girls who attend single-sex schools are more attracted to feminine looking boys, researchers have claimed. 研究者聲稱,讀女校的女生更偏好面容女性化的男性。 The St Andrews University-led study suggested a girls-only education could have a significant

          Girls who attend single-sex schools are more attracted to feminine looking boys, researchers have claimed.

          研究者聲稱,讀女校的女生更偏好面容女性化的男性。

          The St Andrews University-led study suggested a girls-only education could have a "significant impact" on what the youngsters found attractive.

          蘇格蘭圣安德魯斯大學(xué)進(jìn)行的調(diào)查顯示,女子學(xué)校的教育會(huì)對(duì)女生的審美標(biāo)準(zhǔn)帶來(lái)明顯的影響。

          Boys at all-male schools proved less susceptible to the effect, although the study found they did prefer the company of boys with more masculine faces.

          而男校學(xué)生對(duì)女性面容的偏好并沒(méi)有受到太大影響,但是他們更傾向與長(zhǎng)相更具男子氣慨的人交朋友。

          The effect was weakened if children had siblings of the opposite sex at home.

          不過(guò),如果學(xué)生家庭里有異性的兄弟姐妹,那么這種影響就會(huì)減弱。

          The research team said the results suggested a person's "visual diet" influenced what they thought was attractive.

          研究小組稱,一個(gè)人的"視覺(jué)口味的偏好"會(huì)影響他對(duì)于新引力的判斷。

          They asked 240 children, aged 11-15, attending co-educational and single-sex schools, to rate faces in terms of attractiveness.

          研究人員對(duì)240名年齡在11至15歲之間的接受混校和分校教育的學(xué)生進(jìn)行了研究,讓他們對(duì)不同面容的"吸引力"進(jìn)行打分。

          It suggested female pupils at single-sex schools, compared with those at mixed schools, had a significantly stronger preference for facial femininity in both male and female faces.

          結(jié)果顯示,女校的學(xué)生和上混校的學(xué)生相比,更喜歡女性特征明顯的男性以及女性。

          Dr Tamsin Saxton, who led the study, said: "Interestingly, the weakest effect of 'visual diet' was in relation to boys' judgments of girls' faces. "

          組織這項(xiàng)研究的湯姆森·薩克斯頓博士表示,有趣的是,男生們對(duì)女性面容的評(píng)價(jià)甚少受到"視覺(jué)口味的偏好"的左右。

          "This might be because femininity is such an over-riding cue to female facial attractiveness, or perhaps because even at a single-sex school, boys see more female faces around them, in their teachers and so on."

          "這可能是由于女性特征面容的特點(diǎn)更為明顯,或者是由于對(duì)男校學(xué)生來(lái)說(shuō),他們身邊有更多的女性面容,比如他們的老師等等。"

          Previous studies have suggested women tend to prefer men with feminine faces such as Leonardo DiCaprio or Jude Law for long-term relationships.

          以往進(jìn)行的調(diào)查顯示,女性更愿意與面容有女性氣質(zhì)的男性建立長(zhǎng)久的關(guān)系,比如萊昂納多·迪卡普里奧和裘·德洛。

      更多翻譯詳細(xì)信息請(qǐng)點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
       
      關(guān)鍵詞: 女性 氣質(zhì) 男性
      分享:

       

       
      推薦圖文
      推薦專業(yè)英語(yǔ)
      點(diǎn)擊排行
       
       
      Processed in 3.913 second(s), 723 queries, Memory 3.08 M