中國(guó)人喜歡管滿身泥土味的農(nóng)民企業(yè)家叫做暴發(fā)戶,然后斜睨著他們露出一臉鄙夷的神情。那么,轉(zhuǎn)而瞧瞧滿地紳士的英國(guó),他們白手起家的企業(yè)家大都具備什么素質(zhì)呢?也許,百萬(wàn)富翁,無(wú)論天南地北,其實(shí)一脈相承。
Difficult childhood? Can't spell? You should be perfect entrepreneur material.
如果你從小家境不好,沒(méi)文化,那么你就是塊優(yōu)秀企業(yè)家的好料子?
A survey of Britain's 69,000 self-made millionaires has unraveled the mindset of the successful entrepreneurs and found most like to take risks, half come from unprivileged backgrounds and 73 percent don't notice or care what others think of them.
英國(guó)一項(xiàng)對(duì)69000個(gè)自我?jiàn)^斗發(fā)家的百萬(wàn)富翁的調(diào)查揭示了這些成功企業(yè)家的思想傾向。他們中的大多數(shù)人都喜歡冒險(xiǎn),一半的人有著社會(huì)底層的家庭背景,并且有73%的人不在乎別人對(duì)自己的看法。
The survey also found evidence that 40 percent of entrepreneurs are likely to be dyslexic, four times the national average.
這項(xiàng)調(diào)查同時(shí)發(fā)現(xiàn),40%的企業(yè)家有可能是誦讀困難患者,這一比例是英國(guó)大眾發(fā)病率的4倍。
Ivan Massow, a dyslexic entrepreneur who made a fortune selling insurance products to gay men, achieved only on O-level. He says his dyslexia was a driver to success.
"It's the 'nothing-to-lose' syndrome--the fact that you are so miserably neglected by the education system."
通過(guò)向同性戀者出售安全防護(hù)產(chǎn)品而發(fā)家的伊萬(wàn)·馬索就是一個(gè)誦讀困難者。他只通過(guò)了英國(guó)中學(xué)生的普通考試。他認(rèn)為誦讀困難促成了自己的成功,“你‘一無(wú)所有’,你是教育體制下的悲慘棄兒,(你才會(huì)想豁出去干一番事業(yè))。”
There is an extensive list of self-made millionaires who are dyslexic, including Richard Branson, nightclub owner Peter Stringfellow, celebrity chef Jamie Oliver and Ben Way, who at the age of 17 was the head of a £6million computer business.
一長(zhǎng)串患有誦讀困難病癥的自主創(chuàng)業(yè)致富的百萬(wàn)富翁的名單中,包括理查德·布蘭森,夜總會(huì)老板彼得·斯特林費(fèi)羅,名廚杰米·奧利弗和17歲就成為600萬(wàn)資產(chǎn)的計(jì)算機(jī)企業(yè)領(lǐng)袖的賓·威。